TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Sat Oct 4 13:11:16 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第五十四冊 No. 2123《諸經要集》CBETA 電子佛典 V1.39 普及版 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ ngũ thập tứ sách No. 2123《chư Kinh yếu tập 》CBETA điện tử Phật Điển V1.39 phổ cập bản # Taisho Tripitaka Vol. 54, No. 2123 諸經要集, CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.39, Normalized Version # Taisho Tripitaka Vol. 54, No. 2123 chư Kinh yếu tập , CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.39, Normalized Version ========================================================================= ========================================================================= 諸經要集卷第十 chư Kinh yếu tập quyển đệ thập     西明寺沙門釋道世集     Tây Minh tự Sa Môn thích Đạo Thế tập   六度部第十八(六度即為六篇)   lục độ bộ đệ thập bát (lục độ tức vi/vì/vị lục thiên )    布施第一(施別七緣)    bố thí đệ nhất (thí biệt thất duyên )  述意緣 慳偽緣 財施緣 法施緣  thuật ý duyên  xan ngụy duyên  tài thí duyên  pháp thí duyên  擇施緣 福田緣 相對緣  trạch thí duyên  phước điền duyên  tướng đối duyên     述意緣第一     thuật ý duyên đệ nhất 夫布施之業。乃是眾行之源。既標六度之初。 phu bố thí chi nghiệp 。nãi thị chúng hạnh/hành/hàng chi nguyên 。ký tiêu lục độ chi sơ 。 又題四攝之首。所以給孤獨食。 hựu Đề tứ nhiếp chi thủ 。sở dĩ Cấp-cô-độc thực/tự 。 散黃金而不悋。須達拏王。施白象而無惜。尚能濟其厄難。 tán hoàng kim nhi bất lẫn 。Tu đạt nã Vương 。thí bạch tượng nhi vô tích 。thượng năng tế kỳ ách nạn 。 忘己形軀。故薩埵投身。以救飢羸之命。 vong kỷ hình khu 。cố Tát-đỏa đầu thân 。dĩ cứu cơ luy chi mạng 。 尸毘割股。以代鷹鸇之飡。豈況國城妻子。 thi Tì cát cổ 。dĩ đại ưng chiên chi thực 。khởi huống quốc thành thê tử 。 何足經懷。寶貨倉儲。寧容在意。俗書尚云。 hà túc Kinh hoài 。bảo hóa thương 儲。ninh dung tại ý 。tục thư thượng vân 。 解衣推食。摩頭至踵。車馬衣裘。朋友共弊。 giải y thôi thực/tự 。ma đầu chí chủng 。xa mã y cừu 。bằng hữu cọng tệ 。 莫不輕財重義。愛賢好士。且自財物無常。何關人事。 mạc bất khinh tài trọng nghĩa 。ái hiền hảo sĩ 。thả tự tài vật vô thường 。hà quan nhân sự 。 苦心積聚。竟復何施。四怖交煎。五家諍奪。 khổ tâm tích tụ 。cánh phục hà thí 。tứ bố/phố giao tiên 。ngũ gia tránh đoạt 。 何有智人。而當寶翫。比見凡愚。悋惜家財。 hà hữu trí nhân 。nhi đương bảo ngoạn 。bỉ kiến phàm ngu 。lẫn tích gia tài 。 靡有捨心。而喪軀命。但為貪生。恒憂不活。 mĩ/mị hữu xả tâm 。nhi tang khu mạng 。đãn vi/vì/vị tham sanh 。hằng ưu bất hoạt 。 遂使妻兒角目。兄弟鬩牆。眷屬乖離。親朋隔絕。 toại sử thê nhi giác mục 。huynh đệ huých tường 。quyến thuộc quai ly 。thân bằng cách tuyệt 。 良由慳因慳緣慳法慳業。乖菩薩之心。 lương do xan nhân xan duyên xan pháp xan nghiệp 。quai Bồ Tát chi tâm 。 妨慈悲之道。不生救護之意。唯起損惱之情。 phương từ bi chi đạo 。bất sanh cứu hộ chi ý 。duy khởi tổn não chi Tình 。 如是之愆。寔由慳貪為本也。 như thị chi khiên 。thật do xan tham vi/vì/vị bổn dã 。     慳偽緣第二     xan ngụy duyên đệ nhị 如菩薩處胎經。佛說偈言。 như Bồ Tát xứ thai Kinh 。Phật thuyết kệ ngôn 。  世多愚惑人  守慳不布施  thế đa ngu hoặc nhân   thủ xan bất bố thí  積財千萬億  稱言是我有  tích tài thiên vạn ức   xưng ngôn thị ngã hữu  臨欲壽終時  眼見惡鬼神  lâm dục thọ chung thời   nhãn kiến ác quỷ thần  刀風解其體  無復出入息  đao phong giải kỳ thể   vô phục xuất nhập tức  貪識隨善惡  受報甚苦辛  tham thức tùy thiện ác   thọ/thụ báo thậm khổ tân  將至受罪處  變悔乞何及  tướng chí thọ/thụ tội xứ/xử   biến hối khất hà cập 又薩遮尼揵子經偈云。 hựu tát già ni kiền tử Kinh kệ vân 。  貪人多積聚  得不生厭足  tham nhân đa tích tụ   đắc bất sanh yếm túc  無明顛倒心  常念侵損他  vô minh điên đảo tâm   thường niệm xâm tổn tha  現在多怨憎  捨身墮惡道  hiện tại đa oán tăng   xả thân đọa ác đạo  是故有智者  應當念知足  thị cố hữu trí giả   ứng đương niệm tri túc  惜財不布施  藏舉恐人知  tích tài bất bố thí   tạng cử khủng nhân tri  捨身空手去  餓鬼中受苦  xả thân không thủ khứ   ngạ quỷ trung thọ khổ  飢渴寒熱等  憂悲常煎煮  cơ khát hàn nhiệt đẳng   ưu bi thường tiên chử  知者不積聚  為破慳貪故  tri giả bất tích tụ   vi/vì/vị phá xan tham cố 又分別業報經偈云。 hựu phân biệt nghiệp báo Kinh kệ vân 。  修行大布施  急性多瞋怒  tu hành Đại bố thí   cấp tánh đa sân nộ  不依正憶念  後作大力龍  bất y chánh ức niệm   hậu tác Đại lực long 又菩薩本行經云。若見乞者面目嚬蹙。 hựu Bồ Tát Bổn Hành Kinh vân 。nhược/nhã kiến khất giả diện mục tần túc 。 當知是人開餓鬼門。 đương tri thị nhân khai ngạ quỷ môn 。 又大集經云。有四法障礙大乘。何等為四。 hựu Đại Tập Kinh vân 。hữu tứ pháp chướng ngại Đại-Thừa 。hà đẳng vi/vì/vị tứ 。 一不樂惠施。二施已生悔。三施已觀過。 nhất bất lạc/nhạc huệ thí 。nhị thí dĩ sanh hối 。tam thí dĩ quán quá/qua 。 四不念苦施心。復有四法。一為欲而施。二為瞋而施。 tứ bất niệm khổ thí tâm 。phục hưũ tứ pháp 。nhất vi/vì/vị dục nhi thí 。nhị vi/vì/vị sân nhi thí 。 三為癡而施。四為怖畏而施。復有四法。 tam vi/vì/vị si nhi thí 。tứ vi ố úy nhi thí 。phục hưũ tứ pháp 。 一不至心施。二不自手施。三不現見施。四輕慢施。 nhất bất chí tâm thí 。nhị bất tự thủ thí 。tam bất hiện kiến thí 。tứ khinh mạn thí 。 又優婆塞戒經云。佛言。菩薩布施遠離四惡。 hựu Ưu Bà Tắc Giới Kinh vân 。Phật ngôn 。Bồ Tát bố thí viễn ly tứ ác 。 一破戒。二疑網。三邪見。四慳悋。復離五法。 nhất phá giới 。nhị nghi võng 。tam tà kiến 。tứ xan lẫn 。phục ly ngũ pháp 。 一施時不選有德無德。二施時不說善惡。 nhất thí thời bất tuyển hữu đức vô đức 。nhị thí thời bất thuyết thiện ác 。 三施時不擇種姓。四施時不輕求者。 tam thí thời bất trạch chủng tính 。tứ thí thời bất khinh cầu giả 。 五施時不惡口罵。復有三事。施已不得勝妙果報。 ngũ thí thời bất ác khẩu mạ 。phục hưũ tam sự 。thí dĩ bất đắc thắng diệu quả báo 。 一先多發心後則少與。二選擇惡物持以施人。 nhất tiên đa phát tâm hậu tức thiểu dữ 。nhị tuyển trạch ác vật trì dĩ thí nhân 。 三既行施已心生悔恨。復有八事。 tam ký hạnh/hành/hàng thí dĩ tâm sanh hối hận 。phục hưũ bát sự 。 施已不得成就上果。一施已見受者過。 thí dĩ bất đắc thành tựu thượng quả 。nhất thí dĩ kiến thọ/thụ giả quá/qua 。 二施時心不平等。三施已求受者作。四施已喜自讚歎。 nhị thí thời tâm bất bình đẳng 。tam thí dĩ cầu thọ/thụ giả tác 。tứ thí dĩ hỉ tự tán thán 。 五說無後乃與之。六施已惡口罵詈。 ngũ thuyết vô hậu nãi dữ chi 。lục thí dĩ ác khẩu mạ lị 。 七施已求還二倍。八施已生於疑心。如是施主。 thất thí dĩ cầu hoàn nhị bội 。bát thí dĩ sanh ư nghi tâm 。như thị thí chủ 。 則不能得親遇諸佛賢聖之人。若以具足色香味觸。 tức bất năng đắc thân ngộ chư Phật hiền Thánh chi nhân 。nhược/nhã dĩ cụ túc sắc hương vị xúc 。 施於彼者。是名淨施。 thí ư bỉ giả 。thị danh tịnh thí 。 若偏為良福田施。不樂常施。 nhược/nhã Thiên vi/vì/vị lương phước điền thí 。bất lạc/nhạc thường thí 。 是人未來得果報時。不樂惠施。 thị nhân vị lai đắc quả báo thời 。bất lạc/nhạc huệ thí 。 若人施已生悔。若劫他物持以布施。 nhược/nhã nhân thí dĩ sanh hối 。nhược/nhã kiếp tha vật trì dĩ ố thí 。 是人未來雖得財物常耗不集。 thị nhân vị lai tuy đắc tài vật thường háo bất tập 。 若惱眷屬得物以施。是人未來。 nhược/nhã não quyến thuộc đắc vật dĩ thí 。thị nhân vị lai 。 雖得大報身常病苦。 tuy đắc Đại báo thân thường bệnh khổ 。 若人先不能供養父母。惱其妻子奴婢。 nhược/nhã nhân tiên bất năng cúng dường phụ mẫu 。não kỳ thê tử nô tỳ 。 困苦而布施者。是名惡人。是假名施不名義施。 khốn khổ nhi bố thí giả 。thị danh ác nhân 。thị giả danh thí bất danh nghĩa thí 。 如是施者名無憐愍。不知恩報。是人未來。 như thị thí giả danh vô liên mẫn 。bất tri ân báo 。thị nhân vị lai 。 雖得財寶常失不集。不能出用。身多病苦。 tuy đắc tài bảo thường thất bất tập 。bất năng xuất dụng 。thân đa bệnh khổ 。 又優婆塞戒經云。無財之人自說無財。 hựu Ưu Bà Tắc Giới Kinh vân 。vô tài chi nhân tự thuyết vô tài 。 是義不然。何以故。一切水草人無不有。 thị nghĩa bất nhiên 。hà dĩ cố 。nhất thiết thủy thảo nhân vô bất hữu 。 雖是國主不必能施。雖是貧窮非不能施。何以故。 tuy thị quốc chủ bất tất năng thí 。tuy thị bần cùng phi bất năng thí 。hà dĩ cố 。 貧窮之人亦有食分。食已洗器。 bần cùng chi nhân diệc hữu thực/tự phần 。thực/tự dĩ tẩy khí 。 棄蕩滌汁施應食者。亦得福德。若以塵麨施於蟻子。 khí đãng địch trấp thí ưng thực/tự giả 。diệc đắc phước đức 。nhược/nhã dĩ trần xiểu thí ư nghĩ tử 。 亦得無量福德果報。天下極貧。 diệc đắc vô lượng phước đức quả báo 。thiên hạ cực bần 。 誰當無此塵許麨耶。極貧之人。誰當赤露無衣服者。 thùy đương vô thử trần hứa xiểu da 。cực bần chi nhân 。thùy đương xích lộ vô y phục giả 。 若有衣服。豈無一線一針施人繫瘡。 nhược hữu y phục 。khởi vô nhất tuyến nhất châm thí nhân hệ sang 。 一指許財作燈炷耶。善男子。天下之人。誰現貧窮無其身者。 nhất chỉ hứa tài tác đăng chú da 。Thiện nam tử 。thiên hạ chi nhân 。thùy hiện bần cùng vô kỳ thân giả 。 如其有身見他作福。身應往助執役掃灑。 như kỳ hữu thân kiến tha tác phước 。thân ưng vãng trợ chấp dịch tảo sái 。 亦得福報。故成實論云。掃一閻浮僧地。 diệc đắc phước báo 。cố thành thật luận vân 。tảo nhất Diêm-phù tăng địa 。 不如掃一手掌佛地。 bất như tảo nhất thủ chưởng Phật địa 。 又四分律。及彌沙塞律云。昔佛在世時。 hựu Tứ Phân Luật 。cập di sa tắc luật vân 。tích Phật tại thế thời 。 跋提城內有大居士。字曰琝荼。 Bạt đề thành nội hữu Đại Cư-sĩ 。tự viết 琝đồ 。 饒財珍富有大威力。隨意所欲周給人物。 nhiêu tài trân phú hữu đại uy lực 。tùy ý sở dục châu cấp nhân vật 。 倉中有孔大如車軸。穀米自出。婦以八升米作飯。 thương trung hữu khổng Đại như xa trục 。cốc mễ tự xuất 。phụ dĩ bát thăng mễ tác phạn 。 飼四部兵及四方來者。食故不盡。其兒以千兩金。 tự tứ bộ binh cập tứ phương lai giả 。thực/tự cố bất tận 。kỳ nhi dĩ thiên lượng (lưỡng) kim 。 與四部兵及四方乞者。隨意施猶不盡。 dữ tứ bộ binh cập tứ phương khất giả 。tùy ý thí do bất tận 。 兒婦以一裏香。塗四部兵并四方來乞者。隨意令足。 nhi phụ dĩ nhất lý hương 。đồ tứ bộ binh tinh tứ phương lai khất giả 。tùy ý lệnh túc 。 香故不盡。奴以一犁田耕七壠出米滋多。 hương cố bất tận 。nô dĩ nhất lê điền canh thất 壠xuất mễ tư đa 。 其奴以八升穀。與四部兵人馬。食之不盡。 kỳ nô dĩ bát thăng cốc 。dữ tứ bộ binh nhân mã 。thực/tự chi bất tận 。 家內良賤共諍。各是我福力。琝荼詣佛請問。 gia nội lương tiện cọng tránh 。các thị ngã phước lực 。琝đồ nghệ Phật thỉnh vấn 。 是誰力耶。佛言。汝等共有。昔王舍城有一織師。 thị thùy lực da 。Phật ngôn 。nhữ đẳng cọng hữu 。tích Vương-Xá thành hữu nhất chức sư 。 織師有婦。又有一兒。兒又有婦。有一奴一婢。 chức sư hữu phụ 。hựu hữu nhất nhi 。nhi hựu hữu phụ 。hữu nhất nô nhất Tì 。 一時共食。有辟支佛來就舍乞食。 nhất thời cọng thực/tự 。hữu Bích Chi Phật lai tựu xá khất thực 。 各欲當分捨與。辟支佛言。各減少許。 các dục đương phần xả dữ 。Bích Chi Phật ngôn 。các giảm thiểu hứa 。 於汝不少在我得足。即共從之。辟支食已。 ư nhữ bất thiểu tại ngã đắc túc 。tức cọng tùng chi 。Bích Chi thực/tự dĩ 。 於虛空中現諸神變方去。織師眷屬捨命。生四天王天。 ư hư không trung hiện chư thần biến phương khứ 。chức sư quyến thuộc xả mạng 。sanh Tứ Thiên vương thiên 。 至于他化。展轉七反。餘福此生果報齊等。 chí vu tha hóa 。triển chuyển thất phản 。dư phước thử sanh quả báo tề đẳng 。 又淨業障經云。若菩薩觀慳及施不作二相。 hựu tịnh nghiệp chướng Kinh vân 。nhược/nhã Bồ Tát quán xan cập thí bất tác nhị tướng 。 持戒毀戒不作二相。瞋恚忍辱。懈怠精進。亂心禪定。 trì giới hủy giới bất tác nhị tướng 。sân khuể nhẫn nhục 。giải đãi tinh tấn 。loạn tâm Thiền định 。 愚癡智慧不作二相。是則名為淨諸業障。 ngu si trí tuệ bất tác nhị tướng 。thị tắc danh vi tịnh chư nghiệp chướng 。     財施緣第三     tài thí duyên đệ tam 如大寶積經云。財施有五種。一至心施。 như đại bảo tích Kinh vân 。tài thí hữu ngũ chủng 。nhất chí tâm thí 。 二信心施。三隨時施。四自手施。五如法施。 nhị tín tâm thí 。tam tùy thời thí 。tứ tự thủ thí 。ngũ như pháp thí 。 又菩薩地持論云。一切施者。略說有二種。 hựu Bồ Tát địa trì luận vân 。nhất thiết thí giả 。lược thuyết hữu nhị chủng 。 一內物。二外物。菩薩捨身是名內施。 nhất nội vật 。nhị ngoại vật 。Bồ Tát xả thân thị danh nội thí 。 若為食吐眾生食已吐施。是名內外施。 nhược/nhã vi/vì/vị thực/tự thổ chúng sanh thực/tự dĩ thổ thí 。thị danh nội ngoại thí 。 除上所說是名外施。菩薩內地有二種。 trừ thượng sở thuyết thị danh ngoại thí 。Bồ Tát nội địa hữu nhị chủng 。 一隨所欲作他力自在捨身布施。譬如有人為衣食故。 nhất tùy sở dục tác tha lực tự tại xả thân bố thí 。thí như hữu nhân vi/vì/vị y thực cố 。 繫屬於人為他僕使。如是菩薩不為利養。 hệ chúc ư nhân vi/vì/vị tha bộc sử 。như thị Bồ Tát bất vi/vì/vị lợi dưỡng 。 但為無上菩提。為安樂眾生。為滿足檀波羅蜜。 đãn vi/vì/vị vô thượng Bồ-đề 。vi/vì/vị an lạc chúng sanh 。vi/vì/vị mãn túc đàn ba-la-mật 。 隨所欲作他力。自在捨身布施。二隨他所須。 tùy sở dục tác tha lực 。tự tại xả thân bố thí 。nhị tùy tha sở tu 。 支節等一切施與。菩薩外施復有二種。一隨其所求。 chi tiết đẳng nhất thiết thí dữ 。Bồ Tát ngoại thí phục hữu nhị chủng 。nhất tùy kỳ sở cầu 。 受用樂具歡喜施與。二奉事彼故。 thọ dụng lạc/nhạc cụ hoan hỉ thí dữ 。nhị phụng sự bỉ cố 。 一切捨心一切施與。菩薩內外物非無差別。等施一切。 nhất thiết xả tâm nhất thiết thí dữ 。Bồ Tát nội ngoại vật phi vô sái biệt 。đẳng thí nhất thiết 。 或有所施。或有不施。若於眾生樂而不安。 hoặc hữu sở thí 。hoặc hữu bất thí 。nhược/nhã ư chúng sanh lạc/nhạc nhi bất an 。 不樂不安則不施與。若於眾生安而不樂。 bất lạc/nhạc bất an tức bất thí dữ 。nhược/nhã ư chúng sanh an nhi bất lạc/nhạc 。 亦安亦樂是則盡施。 diệc an diệc lạc/nhạc thị tắc tận thí 。 又大集經云。菩薩有四種施。具足智慧。 hựu Đại Tập Kinh vân 。Bồ Tát hữu tứ chủng thí 。cụ túc trí tuệ 。 何等為四。一以紙筆墨與法師。令書寫經。 hà đẳng vi/vì/vị tứ 。nhất dĩ chỉ bút mặc dữ Pháp sư 。lệnh thư tả Kinh 。 二種種校飾莊嚴妙座。以施法師。 nhị chủng chủng giáo sức trang nghiêm diệu tọa 。dĩ thí Pháp sư 。 三以諸所須供養之具。奉上法師。四無諂曲心讚歎法師。 tam dĩ chư sở tu cúng dường chi cụ 。phụng thượng Pháp sư 。tứ vô siểm khúc tâm tán thán pháp sư 。 又優婆塞戒經云。若以衣施得上妙色。 hựu Ưu Bà Tắc Giới Kinh vân 。nhược/nhã dĩ y thí đắc thượng diệu sắc 。 若以食施得無上力。若以燈施得淨妙眼。 nhược/nhã dĩ thực/tự thí đắc vô thượng lực 。nhược/nhã dĩ đăng thí đắc tịnh diệu nhãn 。 若以乘施身受安樂。若以舍施所須無乏。 nhược/nhã dĩ thừa thí thân thọ an lạc 。nhược/nhã dĩ xá thí sở tu vô phạp 。 若以淨妙物施後得好色。人所樂見。 nhược/nhã dĩ tịnh diệu vật thí hậu đắc hảo sắc 。nhân sở lạc/nhạc kiến 。 善名流布。所求如意。生上種姓。是不名為惡。 thiện danh lưu bố 。sở cầu như ý 。sanh thượng chủng tính 。thị bất danh vi ác 。 若為自身。造作衣服莊嚴之具種種器物。 nhược/nhã vi/vì/vị tự thân 。tạo tác y phục trang nghiêm chi cụ chủng chủng khí vật 。 作已歡喜。自未服用持以施人。 tác dĩ hoan hỉ 。tự vị phục dụng trì dĩ thí nhân 。 是人未來得如意樹。 thị nhân vị lai đắc như ý thụ/thọ 。 若有人能日日立要。先施他食然後自食。 nhược hữu nhân năng nhật nhật lập yếu 。tiên thí tha thực/tự nhiên hậu tự thực/tự 。 若違此要誓。輸佛物犯則生愧。如其不違。 nhược/nhã vi thử yếu thệ 。du Phật vật phạm tức sanh quý 。như kỳ bất vi 。 即是微妙智慧因緣。如是施者諸施中最上。 tức thị vi diệu trí tuệ nhân duyên 。như thị thí giả chư thí trung tối thượng 。 是人亦得名上施主。 thị nhân diệc đắc danh thượng thí chủ 。 若給妻子奴婢衣食。恒以憐愍歡喜心與。 nhược/nhã cấp thê tử nô tỳ y thực 。hằng dĩ liên mẫn hoan hỉ tâm dữ 。 未來則得無量福德。若復觀田倉中。 vị lai tức đắc vô lượng phước đức 。nhược phục quán điền thương trung 。 多有鼠雀犯暴穀米。恒生憐愍。復作是念。 đa hữu thử tước phạm bạo cốc mễ 。hằng sanh liên mẫn 。phục tác thị niệm 。 如是鼠雀因我得活。念已歡喜無觸惱想。 như thị thử tước nhân ngã đắc hoạt 。niệm dĩ hoan hỉ vô xúc não tưởng 。 當知是人得福無量。又大菩薩藏經云。 đương tri thị nhân đắc phước vô lượng 。hựu Đại Bồ Tát Tạng Kinh vân 。 菩薩為得阿耨菩提故。行陀那波羅蜜多時。所修布施。 Bồ Tát vi/vì/vị đắc A nậu Bồ-đề cố 。hạnh/hành/hàng đà na Ba-la-mật-đa thời 。sở tu bố thí 。 又得十種稱讚利益。何等為十。一者菩薩摩訶薩。 hựu đắc thập chủng xưng tán lợi ích 。hà đẳng vi/vì/vị thập 。nhất giả Bồ-Tát Ma-ha-tát 。 以上妙五欲施故。獲得清淨戒定慧聚。 dĩ thượng diệu ngũ dục thí cố 。hoạch đắc thanh tịnh giới định tuệ tụ 。 及以解脫解脫知見聚。無不具足。 cập dĩ giải thoát giải thoát tri kiến tụ 。vô bất cụ túc 。 二者菩薩以上妙戲樂器施故。獲得清淨遊戲法樂。無不具足。 nhị giả Bồ Tát dĩ thượng diệu hí lạc/nhạc khí thí cố 。hoạch đắc thanh tịnh du hí Pháp lạc/nhạc 。vô bất cụ túc 。 三者菩薩以具足施故。感得圓滿法義具足。 tam giả Bồ Tát dĩ cụ túc thí cố 。cảm đắc viên mãn pháp nghĩa cụ túc 。 趣菩提座無不具足。四者菩薩以手施故。 thú Bồ-đề tòa vô bất cụ túc 。tứ giả Bồ Tát dĩ thủ thí cố 。 感得圓滿清淨法手。拯濟眾生無不具足。 cảm đắc viên mãn thanh tịnh Pháp thủ 。chửng tế chúng sanh vô bất cụ túc 。 五者菩薩以耳鼻施故。獲得諸根圓滿成就。 ngũ giả Bồ Tát dĩ nhĩ tỳ thí cố 。hoạch đắc chư căn viên mãn thành tựu 。 無不具足。六者菩薩以支節施故。 vô bất cụ túc 。lục giả Bồ Tát dĩ chi tiết thí cố 。 獲得清淨無染威嚴佛身。無不具足。七者菩薩以目施故。 hoạch đắc thanh tịnh vô nhiễm uy nghiêm Phật thân 。vô bất cụ túc 。thất giả Bồ Tát dĩ mục thí cố 。 獲得觀視一切眾生清淨法眼。 hoạch đắc quán thị nhất thiết chúng sanh thanh tịnh Pháp nhãn 。 無有障礙無不具足。八者菩薩以血肉施故。獲得堅固身命。 vô hữu chướng ngại vô bất cụ túc 。bát giả Bồ Tát dĩ huyết nhục thí cố 。hoạch đắc kiên cố thân mạng 。 攝持長養一切眾生貞實善權無不具足。 nhiếp trì trường/trưởng dưỡng nhất thiết chúng sanh trinh thật thiện xảo vô bất cụ túc 。 九者菩薩以髓腦施故。 cửu giả Bồ Tát dĩ tủy não thí cố 。 獲得圓滿不可破壞等金剛身。無不具足。十者菩薩以頭施故。 hoạch đắc viên mãn bất khả phá hoại đẳng Kim Cương thân 。vô bất cụ túc 。thập giả Bồ Tát dĩ đầu thí cố 。 證得圓滿超過三界無上最上一切智智之首。 chứng đắc viên mãn siêu quá tam giới vô thượng tối thượng nhất thiết trí trí chi thủ 。 無不具足。舍利子。菩薩摩訶薩。 vô bất cụ túc 。Xá-lợi-tử 。Bồ-Tát Ma-ha-tát 。 為得菩提行如是施。攝受如是相貌。圓滿佛法。 vi/vì/vị đắc Bồ-đề hạnh/hành/hàng như thị thí 。nhiếp thọ như thị tướng mạo 。viên mãn Phật Pháp 。 稱讚利益上妙功德。皆為滿足陀那波羅蜜多故。 xưng tán lợi ích thượng diệu công đức 。giai vi/vì/vị mãn túc đà na Ba-la-mật-đa cố 。 爾時世尊。而說頌曰。 nhĩ thời Thế Tôn 。nhi thuyết tụng viết 。  行施不求妙色財  亦不願感天人趣  hạnh/hành/hàng thí bất cầu diệu sắc tài   diệc bất nguyện cảm Thiên Nhân thú  我求無上勝菩提  施微便感無量福  ngã cầu vô thượng thắng Bồ-đề   thí vi tiện cảm vô lượng phước     法施緣第四     pháp thí duyên đệ tứ 述曰。此明財法相對校量優劣。故智度論云。 thuật viết 。thử minh tài Pháp tướng đối giáo lượng ưu liệt 。cố Trí độ luận vân 。 佛說施中法施第一。何以故。財施有量。 Phật thuyết thí trung pháp thí đệ nhất 。hà dĩ cố 。tài thí hữu lượng 。 法施無量。財施欲界報。法施出三界報。 pháp thí vô lượng 。tài thí dục giới báo 。pháp thí xuất tam giới báo 。 財施不能斷漏。法施清升彼岸。財施但感人天報。 tài thí bất năng đoạn lậu 。pháp thí thanh thăng bỉ ngạn 。tài thí đãn cảm nhân thiên báo 。 法施通感三乘果。財施愚智俱閑。 pháp thí thông cảm tam thừa quả 。tài thí ngu trí câu nhàn 。 法施唯局智人。財施唯能施者得福。法施通益能所。 pháp thí duy cục trí nhân 。tài thí duy năng thí giả đắc phước 。pháp thí thông ích năng sở 。 財施愚畜能受。法施唯局聰人。財施但益色身。 tài thí ngu súc năng thọ 。pháp thí duy cục thông nhân 。tài thí đãn ích sắc thân 。 法施能利心神。財施能增貪病。 pháp thí năng lợi tâm thần 。tài thí năng tăng tham bệnh 。 法施能除三毒。故大集經云。施寶雖多。 pháp thí năng trừ tam độc 。cố Đại Tập Kinh vân 。thí bảo tuy đa 。 不如至心誦持一偈。法施最妙勝過飲食。 bất như chí tâm tụng trì nhất kệ 。pháp thí tối diệu thắng quá ẩm thực 。 又未曾有經云。天帝問野干曰。 hựu vị tằng hữu Kinh vân 。Thiên đế vấn dã can viết 。 施食施法有何功德。唯願說之。野干答曰。布施飲食。 thí thực thí pháp hữu hà công đức 。duy nguyện thuyết chi 。dã can đáp viết 。bố thí ẩm thực 。 濟一日之命。施珍寶財物。 tế nhất nhật chi mạng 。thí trân bảo tài vật 。 濟一世之乏增益繫縛。說法教化名為法施。 tế nhất thế chi phạp tăng ích hệ phược 。thuyết Pháp giáo hóa danh vi pháp thí 。 能令眾生出世間道。 năng lệnh chúng sanh xuất thế gian đạo 。 又大丈夫論云。財施者人道中有。 hựu đại trượng phu luận vân 。tài thí giả nhân đạo trung hữu 。 法施者大悲中有。財施者除眾生身苦。 Pháp thí giả đại bi trung hữu 。tài thí giả trừ chúng sanh thân khổ 。 法施者除眾生心苦。財施愛多者施與。財寶愚癡多者施與。 Pháp thí giả trừ chúng sanh tâm khổ 。tài thí ái đa giả thí dữ 。tài bảo ngu si đa giả thí dữ 。 其法財施者。為其作無盡錢財。 kỳ pháp tài thí giả 。vi/vì/vị kỳ tác vô tận tiễn tài 。 法施者為得無盡智。財施者為得身樂。法施者為得心樂。 Pháp thí giả vi/vì/vị đắc vô tận trí 。tài thí giả vi/vì/vị đắc thân lạc/nhạc 。Pháp thí giả vi/vì/vị đắc tâm lạc/nhạc 。 財施者為眾生所愛。法施者為世間所敬。 tài thí giả vi/vì/vị chúng sanh sở ái 。Pháp thí giả vi/vì/vị thế gian sở kính 。 財施者為愚人所愛。法施者為智者所愛。 tài thí giả vi/vì/vị ngu nhân sở ái 。Pháp thí giả vi/vì/vị trí giả sở ái 。 財施者能與現樂。法施者能與天道涅槃之樂。 tài thí giả năng dữ hiện lạc/nhạc 。Pháp thí giả năng dữ thiên đạo Niết-Bàn chi lạc/nhạc 。 如偈曰。 như kệ viết 。  佛智處虛空  大悲為密雲  Phật trí xứ/xử hư không   đại bi vi/vì/vị mật vân  法施如甘雨  充滿陰界池  pháp thí như cam vũ   sung mãn uẩn giới trì  四攝為方便  安樂解脫因  tứ nhiếp vi/vì/vị phương tiện   an lạc giải thoát nhân  修治八正道  能得涅槃果  tu trì Bát Chánh Đạo   năng đắc Niết Bàn quả 又月燈三昧經云。佛言。 hựu Nguyệt Đăng Tam Muội Kinh vân 。Phật ngôn 。 若有菩薩行於法施。有十種利益。何等為十。一棄捨惡事。 nhược hữu Bồ Tát hạnh ư pháp thí 。hữu thập chủng lợi ích 。hà đẳng vi/vì/vị thập 。nhất khí xả ác sự 。 二能作善事。三住善人法。四淨佛國土。 nhị năng tác thiện sự 。tam trụ thiện nhân Pháp 。tứ tịnh Phật quốc độ 。 五趣詣道場。六捨所愛事。七降伏煩惱。 ngũ thú nghệ đạo tràng 。lục xả sở ái sự 。thất hàng phục phiền não 。 八於諸眾生施福德分。九於諸眾生修習慈心。 bát ư chư chúng sanh thí phước đức phần 。cửu ư chư chúng sanh tu tập từ tâm 。 十見法得於喜樂。 thập kiến Pháp đắc ư thiện lạc 。 又菩薩地持論云。菩薩知彼邪見求法智者。 hựu Bồ Tát địa trì luận vân 。Bồ Tát tri bỉ tà kiến cầu Pháp trí giả 。 不授其法。不與經卷。若性貪財賣經卷者。 bất thọ/thụ kỳ Pháp 。bất dữ Kinh quyển 。nhược/nhã tánh tham tài mại Kinh quyển giả 。 亦不施與法。若得經卷隱藏不現。亦不施與法。 diệc bất thí dữ Pháp 。nhược/nhã đắc Kinh quyển ẩn tạng bất hiện 。diệc bất thí dữ Pháp 。 若非彼人所知義者。亦不施與。 nhược/nhã phi bỉ nhân sở tri nghĩa giả 。diệc bất thí dữ 。 若是彼所知義。於此經卷已自知義。則便持經隨所樂與。 nhược/nhã thị bỉ sở tri nghĩa 。ư thử Kinh quyển dĩ tự tri nghĩa 。tức tiện trì Kinh tùy sở lạc/nhạc dữ 。 若未知義自須修學。又知他人所有如是經。 nhược/nhã vị tri nghĩa tự tu tu học 。hựu tri tha nhân sở hữu như thị Kinh 。 示語其處。若更書與。菩薩當自觀心。 thị ngữ kỳ xứ/xử 。nhược/nhã cánh thư dữ 。Bồ Tát đương tự quán tâm 。 少有法慳者當持經與。為法施故。 thiểu hữu pháp xan giả đương trì Kinh dữ 。vi/vì/vị pháp thí cố 。 我寧以法施現世癡瘂。為除煩惱猶尚應施。 ngã ninh dĩ pháp thí hiện thế si ngọng 。vi/vì/vị trừ phiền não do thượng ưng thí 。 況作將來智慧方便。又優婆塞戒經云。若有比丘比丘尼。 huống tác tướng lai trí tuệ phương tiện 。hựu Ưu Bà Tắc Giới Kinh vân 。nhược hữu Tỳ-kheo Tì-kheo-ni 。 優婆塞優婆夷。能教化人。具足戒施多聞智慧。 ưu-bà-tắc ưu-bà-di 。năng giáo hóa nhân 。cụ túc giới thí đa văn trí tuệ 。 若以紙墨令人書寫。若自書寫如來正典。 nhược/nhã dĩ chỉ mặc lệnh nhân thư tả 。nhược/nhã tự thư tả Như Lai chánh điển 。 然後施人令得讀誦。是名法施。如是施者。 nhiên hậu thí nhân lệnh đắc độc tụng 。thị danh pháp thí 。như thị thí giả 。 未來天上得好上色。何以故。眾生聞法斷除瞋心。 vị lai Thiên thượng đắc hảo thượng sắc 。hà dĩ cố 。chúng sanh văn Pháp đoạn trừ sân tâm 。 以是因緣。未來世中得成上色。 dĩ thị nhân duyên 。vị lai thế trung đắc thành thượng sắc 。 眾生聞法慈心不殺。以是因緣。未來世中得壽命長。 chúng sanh văn Pháp từ tâm bất sát 。dĩ thị nhân duyên 。vị lai thế trung đắc thọ mạng trường/trưởng 。 眾生聞法不盜他財寶。以是因緣。 chúng sanh văn Pháp bất đạo tha tài bảo 。dĩ thị nhân duyên 。 未來世中多饒財寶。眾生聞法開心樂施。以是因緣。 vị lai thế trung đa nhiêu tài bảo 。chúng sanh văn Pháp khai tâm lạc thí 。dĩ thị nhân duyên 。 未來世中身得大力。眾生聞法離諸放逸。以是因緣。 vị lai thế trung thân đắc Đại lực 。chúng sanh văn Pháp ly chư phóng dật 。dĩ thị nhân duyên 。 未來世中身得安樂。眾生聞法除瞋癡心。 vị lai thế trung thân đắc an lạc 。chúng sanh văn Pháp trừ sân si tâm 。 以是因緣。未來世中得無礙辯。 dĩ thị nhân duyên 。vị lai thế trung đắc vô ngại biện 。 眾生聞法信心無礙。以是因緣。未來世中信心明了。 chúng sanh văn Pháp tín tâm vô ngại 。dĩ thị nhân duyên 。vị lai thế trung tín tâm minh liễu 。 戒施聞慧亦復如是。故知法施殊勝過於財施。 giới thí văn tuệ diệc phục như thị 。cố tri pháp thí thù thắng quá/qua ư tài thí 。 問既知法施勝過財施。今時眾生。 vấn ký tri pháp thí thắng quá tài thí 。kim thời chúng sanh 。 但學法施不行財施。未知得不。答為不解財施迷心而施。 đãn học pháp thí bất hạnh/hành tài thí 。vị tri đắc bất 。đáp vi ất giải tài thí mê tâm nhi thí 。 苟求色聲人天樂報。恐墜三塗不成出世。 cẩu cầu sắc thanh nhân Thiên nhạc báo 。khủng trụy tam đồ bất thành xuất thế 。 所以聖人慇懃歎法。令其悟解三事體空。 sở dĩ Thánh nhân ân cần thán pháp 。lệnh kỳ ngộ giải tam sự thể không 。 而行財施。速成菩提涅槃勝果。 nhi hạnh/hành/hàng tài thí 。tốc thành Bồ-đề Niết Bàn thắng quả 。 自餘戒忍六度萬行。皆藉智慧開導成勝。 tự dư giới nhẫn lục độ vạn hạnh/hành/hàng 。giai tạ trí tuệ khai đạo thành thắng 。 又智度論云。前五度譬同盲人。 hựu Trí độ luận vân 。tiền ngũ độ thí đồng manh nhân 。 第六般若事同有目。若不得般若開導。前五便墮惡道。 đệ lục ba/bát nhược sự đồng hữu mục 。nhược/nhã bất đắc Bát-nhã khai đạo 。tiền ngũ tiện đọa ác đạo 。 不成出世。若聞法施過於捨財。愚人不解。 bất thành xuất thế 。nhược/nhã văn Pháp thí quá/qua ư xả tài 。ngu nhân bất giải 。 即便祕財。唯樂讀經。若行此法。 tức tiện bí tài 。duy lạc/nhạc đọc Kinh 。nhược/nhã hạnh/hành/hàng thử pháp 。 不如有人解心捨施一錢。勝過迷心讀經百千萬卷。 bất như hữu nhân giải tâm xả thí nhất tiễn 。thắng quá mê tâm đọc Kinh bách thiên vạn quyển 。 是以如來設教意存解行。若唯解無行。解則便虛。 thị dĩ Như Lai thiết giáo ý tồn giải hạnh/hành/hàng 。nhược/nhã duy giải vô hạnh/hành/hàng 。giải tức tiện hư 。 若唯行無解。行則便孤。要具解行方到彼岸。 nhược/nhã duy hạnh/hành/hàng vô giải 。hạnh/hành/hàng tức tiện cô 。yếu cụ giải hạnh/hành/hàng phương đáo bỉ ngạn 。 若唯解無行。如人有目無足不能遠涉。 nhược/nhã duy giải vô hạnh/hành/hàng 。như nhân hữu mục vô túc bất năng viễn thiệp 。 若唯行無解。如人有足無目不能見道。又唯解無行。 nhược/nhã duy hạnh/hành/hàng vô giải 。như nhân hữu túc vô mục bất năng kiến đạo 。hựu duy giải vô hạnh/hành/hàng 。 譬同狂華不結子實。 thí đồng cuồng hoa bất kết/kiết tử thật 。 若唯行無解譬同子實不依華發。是故要須解行雙行方成佛果也。 nhược/nhã duy hạnh/hành/hàng vô giải thí đồng tử thật bất y hoa phát 。thị cố yếu tu giải hạnh/hành/hàng song hạnh/hành/hàng phương thành Phật quả dã 。     量施緣第五     lượng thí duyên đệ ngũ 述曰。謂能施之人。行有智愚。若智人行施。 thuật viết 。vị năng thí chi nhân 。hạnh/hành/hàng hữu trí ngu 。nhược/nhã trí nhân hạnh/hành/hàng thí 。 要觀前人。有益便施。無益不施。 yếu quán tiền nhân 。hữu ích tiện thí 。vô ích bất thí 。 故優婆塞戒經云。若見貧窮者先語言。 cố Ưu Bà Tắc Giới Kinh vân 。nhược/nhã kiến bần cùng giả tiên ngữ ngôn 。 汝能歸依三寶受齋戒不。若言能者。先授三歸及齋戒。 nhữ năng quy y Tam Bảo thọ/thụ trai giới bất 。nhược/nhã ngôn năng giả 。tiên thọ/thụ tam quy cập trai giới 。 後則與施物。若言不能。復語言。能隨我語。 hậu tức dữ thí vật 。nhược/nhã ngôn bất năng 。phục ngữ ngôn 。năng tùy ngã ngữ 。 念一切法無常無我涅槃寂滅不。若言能者。教已便施。 niệm nhất thiết pháp vô thường vô ngã Niết-Bàn tịch diệt bất 。nhược/nhã ngôn năng giả 。giáo dĩ tiện thí 。 如其無財。教餘有財令作是施。若其愚人。 như kỳ vô tài 。giáo dư hữu tài lệnh tác thị thí 。nhược/nhã kỳ ngu nhân 。 貪著財物不知無常。人物屬他戀著慳惜。 tham trước tài vật bất tri vô thường 。nhân vật chúc tha luyến trước/trứ xan tích 。 菩薩見此無益之物。即令急施。廢修道業故。 Bồ Tát kiến thử vô ích chi vật 。tức lệnh cấp thí 。phế tu đạo nghiệp cố 。 大莊嚴論云。若物能令起惱則不應畜。 Đại trang nghiêm luận vân 。nhược/nhã vật năng lệnh khởi não tức bất ưng súc 。 縱令寶翫要必有離。如蜂作蜜。他得自不得。財寶亦如是。 túng lệnh bảo ngoạn yếu tất hữu ly 。như phong tác mật 。tha đắc tự bất đắc 。tài bảo diệc như thị 。 又所施之財有是有非。非法之物。 hựu sở thí chi tài hữu thị hữu phi 。phi pháp chi vật 。 縱將布施得福尠少。如法之財得福弘多。 túng tướng bố thí đắc phước 尠thiểu 。như pháp chi tài đắc phước hoằng đa 。 如大寶積經云。所不應施復有五事。 như đại bảo tích Kinh vân 。sở bất ưng thí phục hưũ ngũ sự 。 一非理求財不以施人。物不淨故。二酒及毒藥不以施人。 nhất phi lý cầu tài bất dĩ thí nhân 。vật bất tịnh cố 。nhị tửu cập độc dược bất dĩ thí nhân 。 亂眾生故。三罝羅機網不以施人。惱眾生故。 loạn chúng sanh cố 。tam ta La ky võng bất dĩ thí nhân 。não chúng sanh cố 。 四刀杖弓箭不以施人。害眾生故。 tứ đao trượng cung tiến bất dĩ thí nhân 。hại chúng sanh cố 。 五音樂女色不以施人。壞淨心故。 ngũ âm lạc/nhạc nữ sắc bất dĩ thí nhân 。hoại tịnh tâm cố 。 又地持論云。菩薩亦不以不如法食施。 hựu địa trì luận vân 。Bồ Tát diệc bất dĩ bất như pháp thực thí 。 所謂施出家人餘殘飲食。便利涕唾膿血污食。 sở vị thí xuất gia nhân dư tàn ẩm thực 。tiện lợi thế thóa nùng huyết ô thực/tự 。 不語不知。飯及麥飯。不如法和應棄者。 bất ngữ bất tri 。phạn cập mạch phạn 。bất như pháp hòa ưng khí giả 。 謂不葱食雜污。不肉食。不酒飲雜污。 vị bất thông thực/tự tạp ô 。bất nhục thực 。bất tửu ẩm tạp ô 。 如是和合不如法者。不以施人及畜。 như thị hòa hợp bất như pháp giả 。bất dĩ thí nhân cập súc 。 又智度論云。若人鞭打拷掠閉繫法。 hựu Trí độ luận vân 。nhược/nhã nhân tiên đả khảo lược bế hệ Pháp 。 得財而作布施。生象馬牛中。雖受畜生形。 đắc tài nhi tác bố thí 。sanh tượng mã ngưu trung 。tuy thọ/thụ súc sanh hình 。 負重鞭策羇靽乘騎。而得好屋好食。為人所重。 phụ trọng tiên sách ki 靽thừa kị 。nhi đắc hảo ốc hảo thực/tự 。vi/vì/vị nhân sở trọng 。 以人供給。又如惡人。多懷瞋恚心曲不端。 dĩ nhân cung cấp 。hựu như ác nhân 。đa hoài sân khuể tâm khúc bất đoan 。 而行布施。當墮龍中。得七寶宮殿妙食好色。 nhi hạnh/hành/hàng bố thí 。đương đọa long trung 。đắc thất bảo cung điện diệu thực/tự hảo sắc 。 又如憍人多慢。瞋心布施。墮金翅鳥中常得自在。 hựu như kiêu/kiều nhân đa mạn 。sân tâm bố thí 。đọa kim-sí điểu trung thường đắc tự tại 。 有如意寶珠以為瓔珞。種種所須皆得自恣。 hữu như ý bảo châu dĩ vi/vì/vị anh lạc 。chủng chủng sở tu giai đắc Tự Tứ 。 無不如意。變化萬端無事不辦。又如宰官之人。 vô bất như ý 。biến hóa vạn đoan vô sự bất biện/bạn 。hựu như tể quan chi nhân 。 抂濫人民不順治法。而取財物以用布施。 抂lạm nhân dân bất thuận trì Pháp 。nhi thủ tài vật dĩ dụng bố thí 。 墮鬼神中作鳩槃荼鬼。能種種變化五塵自娛。 đọa quỷ thần trung tác Cưu bàn trà quỷ 。năng chủng chủng biến hóa ngũ trần tự ngu 。 又如多瞋佷戾嗜好酒肉之人。而行布施。 hựu như đa sân 佷lệ thị hảo tửu nhục chi nhân 。nhi hạnh/hành/hàng bố thí 。 墮地夜叉鬼中。常得種種歡樂音樂飲食。 đọa địa dạ xoa quỷ trung 。thường đắc chủng chủng hoan nhạc âm lạc/nhạc ẩm thực 。 又如有人剛懮強梁。而能布施車馬代步。 hựu như hữu nhân cương 懮cường lương 。nhi năng bố thí xa mã đại bộ 。 墮虛空夜叉中。 đọa hư không dạ xoa trung 。 而有大力所至如風又如有人妬心好諍。而能以好房舍臥具衣服飲食布施故。 nhi hữu Đại lực sở chí như phong hựu như hữu nhân đố tâm hảo tránh 。nhi năng dĩ hảo phòng xá ngọa cụ y phục ẩm thực bố thí cố 。 生宮觀飛行夜叉中。有種種娛樂便身之物。 sanh cung quán phi hạnh/hành/hàng dạ xoa trung 。hữu chủng chủng ngu lạc tiện thân chi vật 。 若惱前人。強求人物而營福者。反招其罪。 nhược/nhã não tiền nhân 。cường cầu nhân vật nhi doanh phước giả 。phản chiêu kỳ tội 。 不如靜心修治內心得利轉勝。 bất như tĩnh tâm tu trì nội tâm đắc lợi chuyển thắng 。 又地持論云。若菩薩布施令他受苦。 hựu địa trì luận vân 。nhược/nhã Bồ Tát bố thí lệnh tha thọ khổ 。 若彼逼迫。若彼侵欺。及非法求。 nhược/nhã bỉ bức bách 。nhược/nhã bỉ xâm khi 。cập phi pháp cầu 。 自力他力不隨所欲。為眾生故。寧自棄捨身命不隨彼欲。 tự lực tha lực bất tùy sở dục 。vi/vì/vị chúng sanh cố 。ninh tự khí xả thân mạng bất tùy bỉ dục 。 令致逼迫則不施與。非是菩薩行淨施時。 lệnh trí bức bách tức bất thí dữ 。phi thị Bồ Tát hạnh tịnh thí thời 。 菩薩外不施者。若有眾生。 Bồ Tát ngoại bất thí giả 。nhược hữu chúng sanh 。 求女火刀酒媒行作戲等。一切非法。來求乞者菩薩不施。 cầu nữ hỏa đao tửu môi hạnh/hành/hàng tác hí đẳng 。nhất thiết phi pháp 。lai cầu khất giả Bồ Tát bất thí 。 若施與者而多起惡。墮於惡道不到彼岸。 nhược/nhã thí dữ giả nhi đa khởi ác 。đọa ư ác đạo bất đáo bỉ ngạn 。 若他來索我之身分。即須施與。不須量他前人起退屈心。 nhược/nhã tha lai tác/sách ngã chi thân phần 。tức tu thí dữ 。bất tu lượng tha tiền nhân khởi thoái khuất tâm 。 又優婆塞經云。若惱眷屬得物以施。 hựu ưu-bà-tắc Kinh vân 。nhược/nhã não quyến thuộc đắc vật dĩ thí 。 是人未來雖得大報。身當病苦。若先不能供養父母。 thị nhân vị lai tuy đắc Đại báo 。thân đương bệnh khổ 。nhược/nhã tiên bất năng cúng dường phụ mẫu 。 惱其妻子奴婢。困苦而布施者。是名惡人。 não kỳ thê tử nô tỳ 。khốn khổ nhi bố thí giả 。thị danh ác nhân 。 是假名施不名義施。如是施者名無憐愍。 thị giả danh thí bất danh nghĩa thí 。như thị thí giả danh vô liên mẫn 。 不知恩報。是人未來。雖得財寶常求不集。 bất tri ân báo 。thị nhân vị lai 。tuy đắc tài bảo thường cầu bất tập 。 不能出用。身多病苦。以此文證強役人物。 bất năng xuất dụng 。thân đa bệnh khổ 。dĩ thử văn chứng cường dịch nhân vật 。 營修福者反招苦報。何名出益。今時末世道俗訛替。 doanh tu phước giả phản chiêu khổ báo 。hà danh xuất ích 。kim thời mạt thế đạo tục ngoa thế 。 競興齋講。強抑求財營修塔寺。依經不合。 cạnh hưng trai giảng 。cường ức cầu tài doanh tu tháp tự 。y Kinh bất hợp 。 反招前罪。不如靜坐內修實行。 phản chiêu tiền tội 。bất như tĩnh tọa nội tu thật hạnh/hành/hàng 。 出離中勝無過於此。若有淨心為人說法。 xuất ly trung thắng vô quá ư thử 。nhược hữu tịnh tâm vi nhân thuyết Pháp 。 前人敬誠求法捨施。即須為說令成福智。 tiền nhân kính thành cầu Pháp xả thí 。tức tu vi/vì/vị thuyết lệnh thành phước trí 。 不得見有前判雷同總撥。妄生譏謗抑遏前福。又無性攝論釋云。 bất đắc kiến hữu tiền phán lôi đồng tổng bát 。vọng sanh ky báng ức át tiền phước 。hựu Vô tánh nhiếp luận thích vân 。 謂菩薩見彼有情。於其財位有重業障。 vị Bồ Tát kiến bỉ hữu tình 。ư kỳ tài vị hữu trọng nghiệp chướng 。 故不施與。勿令惠施空無有果。 cố bất thí dữ 。vật lệnh huệ thí không vô hữu quả 。 設復施彼亦不能受。何用施為。如有頌曰。 thiết phục thí bỉ diệc bất năng thọ 。hà dụng thí vi/vì/vị 。như hữu tụng viết 。  如母乳嬰兒  一經月無倦  như mẫu nhũ anh nhi   nhất Kinh nguyệt vô quyện  嬰兒喉若閉  乳母欲何為  anh nhi hầu nhược/nhã bế   nhũ mẫu dục hà vi/vì/vị  寧使貧乏於財位  遠離惡趣諸惡行  ninh sử bần phạp ư tài vị   viễn ly ác thú chư ác hạnh/hành/hàng  勿被富貴亂諸根  令感當來諸苦器  vật bị phú quý loạn chư căn   lệnh cảm đương lai chư khổ khí 又增壹阿含經云。爾時世尊告諸比丘。 hựu tăng nhất a hàm Kinh vân 。nhĩ thời Thế Tôn cáo chư Tỳ-kheo 。 應時之施有五事益。云何為五。一者施遠來人。 ưng thời chi thí hữu ngũ sự ích 。vân hà vi ngũ 。nhất giả thí viễn lai nhân 。 二者施遠去人。三者施病人。四者儉時施。 nhị giả thí viễn khứ nhân 。tam giả thí bệnh nhân 。tứ giả kiệm thời thí 。 五者若初得新果蓏。若穀食等。先與持戒精進人。 ngũ giả nhược/nhã sơ đắc tân quả lỏa 。nhược/nhã cốc thực/tự đẳng 。tiên dữ trì giới tinh tấn nhân 。 然後自食。是故欲行此五施。當念隨時施。 nhiên hậu tự thực/tự 。thị cố dục hạnh/hành/hàng thử ngũ thí 。đương niệm tùy thời thí 。 若應時淨施者。還得應時果報。 nhược/nhã ưng thời tịnh thí giả 。hoàn đắc ưng thời quả báo 。 謂隨時所宜淨心而施。若寒時施溫室氈被薪火暖食等。 vị tùy thời sở nghi tịnh tâm nhi thí 。nhược/nhã hàn thời thí ôn thất chiên bị tân hỏa noãn thực/tự đẳng 。 若熱時施涼室輕衣水扇給物等。渴時與漿。 nhược/nhã nhiệt thời thí lương thất khinh y thủy phiến cấp vật đẳng 。khát thời dữ tương 。 飢時給食。風雨時供送。天和請僧。 cơ thời cấp thực/tự 。phong vũ thời cung/cúng tống 。Thiên hòa thỉnh tăng 。 如是隨時應情令悅。未來獲福還受順報。 như thị tùy thời ưng Tình lệnh duyệt 。vị lai hoạch phước hoàn thọ thuận báo 。     福田緣第六     phước điền duyên đệ lục 如優婆塞戒經云。若施畜生得百倍報。 như Ưu Bà Tắc Giới Kinh vân 。nhược/nhã thí súc sanh đắc bách bội báo 。 施破戒者得千倍報。施持戒者得十萬倍報。 thí phá giới giả đắc thiên bội báo 。thí trì giới giả đắc thập vạn bội báo 。 施外道離欲人得百萬報。施向道者得千億報。 thí ngoại đạo ly dục nhân đắc bách vạn báo 。thí hướng đạo giả đắc thiên ức báo 。 施須陀洹得無量報。向斯陀含亦無量報。 thí Tu đà Hoàn đắc vô lượng báo 。hướng Tư đà hàm diệc vô lượng báo 。 乃至成佛亦無量報。我今為汝。 nãi chí thành Phật diệc vô lượng báo 。ngã kim vi/vì/vị nhữ 。 分別諸福田故作是說。若能至心生大憐愍施於畜生。 phân biệt chư phước điền cố tác thị thuyết 。nhược/nhã năng chí tâm sanh Đại liên mẫn thí ư súc sanh 。 專心恭敬施於諸佛。其福正等無有差別。言百倍者。 chuyên tâm cung kính thí ư chư Phật 。kỳ phước Chánh đẳng vô hữu sái biệt 。ngôn bách bội giả 。 得如願壽命色力安辯。施於彼者。 đắc như nguyện thọ mạng sắc lực an biện 。thí ư bỉ giả 。 施主後得壽命色力安樂辯才。各各百倍。 thí chủ hậu đắc thọ mạng sắc lực an lạc biện tài 。các các bách bội 。 乃至無量亦復如是。故我於契經中說。我施舍利弗。 nãi chí vô lượng diệc phục như thị 。cố ngã ư khế Kinh trung thuyết 。ngã thí Xá-lợi-phất 。 舍利弗亦施於我。 Xá-lợi-phất diệc thí ư ngã 。 然我得多非舍利弗得福多也。或有人說。受者作惡。罪及施主是義不然。 nhiên ngã đắc đa phi Xá-lợi-phất đắc phước đa dã 。hoặc hữu nhân thuyết 。thọ/thụ giả tác ác 。tội cập thí chủ thị nghĩa bất nhiên 。 何以故。施主施時為破彼苦。非為作罪。 hà dĩ cố 。thí chủ thí thời vi/vì/vị phá bỉ khổ 。phi vi/vì/vị tác tội 。 是故施主應得善果。受者作惡罪自鍾已。 thị cố thí chủ ưng đắc thiện quả 。thọ/thụ giả tác ác tội tự chung dĩ 。 不及施主。問若施聖人得福多者。云何經說。 bất cập thí chủ 。vấn nhược/nhã thí Thánh nhân đắc phước đa giả 。vân hà Kinh thuyết 。 智人行施不簡福田。答今釋此意義有多途。 trí nhân hạnh/hành/hàng thí bất giản phước điền 。đáp kim thích thử ý nghĩa hữu đa đồ 。 明能施之人有愚智之別。所施之境有悲敬之殊。 minh năng thí chi nhân hữu ngu trí chi biệt 。sở thí chi cảnh hữu bi kính chi thù 。 悲是貧苦。敬是三寶。悲是田劣而心勝。 bi thị bần khổ 。kính thị Tam Bảo 。bi thị điền liệt nhi tâm thắng 。 敬是田勝而心劣。若取心勝施佛。則不如施貧。 kính thị điền thắng nhi tâm liệt 。nhược/nhã thủ tâm thắng thí Phật 。tức bất như thí bần 。 故像法決疑經云。有諸眾生。見他聚集作諸福業。 cố Tượng Pháp Quyết Nghi Kinh vân 。hữu chư chúng sanh 。kiến tha tụ tập tác chư phước nghiệp 。 但求名聞。傾家財物以用布施。 đãn cầu danh văn 。khuynh gia tài vật dĩ dụng bố thí 。 及見貧窮孤獨。呵罵驅出不濟一毫。 cập kiến bần cùng cô độc 。ha mạ khu xuất bất tế nhất hào 。 如此眾生名為顛倒作善。癡狂修福名為不正作福。 như thử chúng sanh danh vi điên đảo tác thiện 。si cuồng tu phước danh vi bất chánh tác phước 。 如此人等甚可憐愍。用財甚多獲福甚少。善男子。 như thử nhân đẳng thậm khả liên mẫn 。dụng tài thậm đa hoạch phước thậm thiểu 。Thiện nam tử 。 我於一時告諸大眾。若人於阿僧祇。 ngã ư nhất thời cáo chư Đại chúng 。nhược/nhã nhân ư a-tăng-kì 。 身供養十方諸佛并諸菩薩及聲聞眾。 thân cúng dường thập phương chư Phật tinh chư Bồ-tát cập Thanh văn chúng 。 不如有人施畜生一口飲食。其福勝彼百千萬倍無量無邊。 bất như hữu nhân thí súc sanh nhất khẩu ẩm thực 。kỳ phước thắng bỉ bách thiên vạn bội vô lượng vô biên 。 乃至施與餓狗蟻子等。悲田最勝。 nãi chí thí dữ ngạ cẩu nghĩ tử đẳng 。bi điền tối thắng 。 又智度論云。如舍利弗。以一鉢飯上佛。 hựu Trí độ luận vân 。như Xá-lợi-phất 。dĩ nhất bát phạn thượng Phật 。 佛即迴施狗。而問舍利弗。誰得福多。 Phật tức hồi thí cẩu 。nhi vấn Xá-lợi-phất 。thùy đắc phước đa 。 舍利弗言。如我解佛法義。佛施狗得福多。 Xá-lợi-phất ngôn 。như ngã giải Phật Pháp nghĩa 。Phật thí cẩu đắc phước đa 。 若據敬法重人。職位修道。敬田即勝。 nhược/nhã cứ kính Pháp trọng nhân 。chức vị tu đạo 。kính điền tức thắng 。 故優婆塞戒經云。若施畜生得百倍報。 cố Ưu Bà Tắc Giới Kinh vân 。nhược/nhã thí súc sanh đắc bách bội báo 。 乃至須陀洹得無量報。羅漢辟支尚不如佛。況餘類也。 nãi chí Tu đà Hoàn đắc vô lượng báo 。La-hán Bích Chi thượng bất như Phật 。huống dư loại dã 。 若據平等而行施者無問悲敬。 nhược/nhã cứ bình đẳng nhi hạnh/hành/hàng thí giả vô vấn bi kính 。 等心而施得福弘廣。故維摩經云。分作二分。 đẳng tâm nhi thí đắc phước hoằng quảng 。cố duy ma Kinh vân 。phần tác nhị phần 。 一分施佛難勝如來。一分與城中最下乞人。 nhất phân thí Phật nạn/nan thắng Như Lai 。nhất phân dữ thành trung tối hạ khất nhân 。 福田無二也。 phước điền vô nhị dã 。 又賢愚經云。佛姨母。摩訶波闍波提。 hựu hiền ngu Kinh vân 。Phật di mẫu 。Ma-ha Ba-xà-ba-đề 。 佛已出家。手自紡織。預作一端金色之疊。 Phật dĩ xuất gia 。thủ tự phưởng chức 。dự tác nhất đoan kim sắc chi điệp 。 積心係想唯俟於佛。既得見佛喜發心髓。 tích tâm hệ tưởng duy sĩ ư Phật 。ký đắc kiến Phật hỉ phát tâm tủy 。 即持此疊奉上如來。佛告憍曇彌。 tức trì thử điệp phụng thượng Như Lai 。Phật cáo Kiều-đàm-di 。 汝持此壘往奉眾僧。波提重白佛言。自佛出家心每思念。 nhữ trì thử lũy vãng phụng chúng tăng 。ba Đề trọng bạch Phật ngôn 。tự Phật xuất gia tâm mỗi tư niệm 。 故手自紡織規心俟佛。唯願垂愍為我受之。 cố thủ tự phưởng chức quy tâm sĩ Phật 。duy nguyện thùy mẫn vi/vì/vị ngã thọ/thụ chi 。 佛告之曰。知母專心欲用施我。 Phật cáo chi viết 。tri mẫu chuyên tâm dục dụng thí ngã 。 然恩愛心福不弘廣。若施眾僧獲報彌多。我知此事。 nhiên ân ái tâm phước bất hoằng quảng 。nhược/nhã thí chúng tăng hoạch báo di đa 。ngã tri thử sự 。 是以相勸。 thị dĩ tướng khuyến 。 又居士請僧福田經云。別請五百羅漢。 hựu Cư-sĩ thỉnh tăng phước điền Kinh vân 。biệt thỉnh ngũ bách la hán 。 不如僧次一凡夫僧。吾法中無受別請法。 bất như tăng thứ nhất phàm phu tăng 。ngô Pháp trung thị cố biệt thỉnh Pháp 。 若有別請僧者。非吾弟子。是六師法。七佛所不可。 nhược hữu biệt thỉnh tăng giả 。phi ngô đệ-tử 。thị lục sư Pháp 。thất Phật sở bất khả 。 故知施有三種。故不可以一概論也。 cố tri thí hữu tam chủng 。cố bất khả dĩ nhất khái luận dã 。     相對緣第七     tướng đối duyên đệ thất 述曰。此別有五種相對。第一田財相對有四。 thuật viết 。thử biệt hữu ngũ chủng tướng đối 。đệ nhất điền tài tướng đối hữu tứ 。 一田勝財劣。如童子施土與佛等。 nhất điền thắng tài liệt 。như Đồng tử thí độ dữ Phật đẳng 。 二財勝田劣。如將寶施貧人等。三田財俱勝。 nhị tài thắng điền liệt 。như tướng bảo thí bần nhân đẳng 。tam điền tài câu thắng 。 如將寶施佛等。四田財俱劣。如將草施畜等。 như tướng bảo thí Phật đẳng 。tứ điền tài câu liệt 。như tướng thảo thí súc đẳng 。 第二輕重相對有四。一心重財輕。 đệ nhị khinh trọng tướng đối hữu tứ 。nhất tâm trọng tài khinh 。 如貧女將一疊施大眾。得福弘多。二財重心輕。 như bần nữ tướng nhất điệp thí Đại chúng 。đắc phước hoằng đa 。nhị tài trọng tâm khinh 。 如王夫人心慢多將寶物施眾得福尠少(下二可知)。 như Vương phu nhân tâm mạn đa tướng bảo vật thí chúng đắc phước 尠thiểu (hạ nhị khả tri )。 第三空有相對。一空心不空境。 đệ tam không hữu tướng đối 。nhất không tâm bất không cảnh 。 如雖學空觀然惜財不施。還得貧報。二空境不空心。 như tuy học không quán nhiên tích tài bất thí 。hoàn đắc bần báo 。nhị không cảnh bất không tâm 。 知財施得富恒多樂捨。得福增多(下二可知)。 tri tài thí đắc phú hằng đa lạc/nhạc xả 。đắc Phước tăng đa (hạ nhị khả tri )。 第四多少相對。如法句喻經云。施有四事。 đệ tứ đa thiểu tướng đối 。như pháp cú dụ Kinh vân 。thí hữu tứ sự 。 何等為四。一者施多得福少者。 hà đẳng vi/vì/vị tứ 。nhất giả thí đa đắc phước thiểu giả 。 如愚癡之人祭祠。飲酒歌舞損費錢寶。無有福慧。 như ngu si chi nhân tế từ 。ẩm tửu ca vũ tổn phí tiễn bảo 。vô hữu phước tuệ 。 是為施多得福少。二施少得福多者。 thị vi/vì/vị thí đa đắc phước thiểu 。nhị thí thiểu đắc phước đa giả 。 如能以慈心奉道德人。眾僧食已精進學誦。 như năng dĩ từ tâm phụng đạo đức nhân 。chúng tăng thực/tự dĩ tinh tấn học tụng 。 施此雖少其福彌大。是為施少得福多。三施少得福少者。 thí thử tuy thiểu kỳ phước di Đại 。thị vi/vì/vị thí thiểu đắc phước đa 。tam thí thiểu đắc phước thiểu giả 。 如慳貪惡意施邪見外道兩俱愚癡。 như xan tham ác ý thí tà kiến ngoại đạo lượng (lưỡng) câu ngu si 。 是故施少得福亦少。四施多得福亦多者。若有賢者。 thị cố thí thiểu đắc phước diệc thiểu 。tứ thí đa đắc phước diệc đa giả 。nhược hữu hiền giả 。 覺世無常。好心出財。起立塔寺精舍園果。 giác thế vô thường 。hảo tâm xuất tài 。khởi lập tháp tự Tịnh Xá viên quả 。 供養三尊。衣被履屣床榻厨饍。斯福如五大河流。 cúng dường tam tôn 。y bị lý tỉ sàng tháp 厨thiện 。tư phước như ngũ đại hà lưu 。 入于大海。福流如是世世不斷。 nhập vu đại hải 。phước lưu như thị thế thế bất đoạn 。 是為施多其報亦多。 thị vi/vì/vị thí đa kỳ báo diệc đa 。 第五染淨相對。如智度論云。 đệ ngũ nhiễm tịnh tướng đối 。như Trí độ luận vân 。 佛法中有四種布施。一施者清淨受者不淨。 Phật Pháp trung hữu tứ chủng bố thí 。nhất thí giả thanh tịnh thọ/thụ giả bất tịnh 。 二施者不淨受者清淨。三施受俱淨。四施受俱不淨。 nhị thí giả bất tịnh thọ/thụ giả thanh tịnh 。tam thí thọ/thụ câu tịnh 。tứ thí thọ/thụ câu bất tịnh 。 且偏解一句。餘類可解。何等二俱清淨者。 thả Thiên giải nhất cú 。dư loại khả giải 。hà đẳng nhị câu thanh tịnh giả 。 如佛自供養佛故。是為二俱清淨。 như Phật tự cúng dường Phật cố 。thị vi/vì/vị nhị câu thanh tịnh 。 如東方寶積佛功德力所生華。寄十住法身普明菩薩。 như Đông phương Bảo tích Phật công đức lực sở sanh hoa 。kí thập trụ pháp thân phổ minh Bồ Tát 。 送此華來上散釋迦牟尼佛。知十方佛。是第一福田。 tống thử hoa lai thượng tán Thích Ca Mâu Ni Phật 。tri thập phương Phật 。thị đệ nhất phước điền 。 是為二俱清淨(餘句可解)。 thị vi/vì/vị nhị câu thanh tịnh (dư cú khả giải )。 又優婆塞戒經云。佛言若人有財。見有求者。 hựu Ưu Bà Tắc Giới Kinh vân 。Phật ngôn nhược/nhã nhân hữu tài 。kiến hữu cầu giả 。 言無言拒。當知是人。已說來世貧窮薄德。 ngôn vô ngôn cự 。đương tri thị nhân 。dĩ thuyết lai thế bần cùng bạc đức 。 如是之人名為放逸。自說無財。是義不然。 như thị chi nhân danh vi phóng dật 。tự thuyết vô tài 。thị nghĩa bất nhiên 。 何以故。一切水草人無不有。 hà dĩ cố 。nhất thiết thủy thảo nhân vô bất hữu 。 雖是國主不必能施。雖是貧窮非不能施。何以故。 tuy thị quốc chủ bất tất năng thí 。tuy thị bần cùng phi bất năng thí 。hà dĩ cố 。 貧窮之人亦有食分。食已洗器棄蕩滌汁。 bần cùng chi nhân diệc hữu thực/tự phần 。thực/tự dĩ tẩy khí khí đãng địch trấp 。 施應食者亦得福德。若以塵麨施於蟻子。 thí ưng thực/tự giả diệc đắc phước đức 。nhược/nhã dĩ trần xiểu thí ư nghĩ tử 。 亦得無量福德果報。天下極貧誰當無此塵許麨耶。 diệc đắc vô lượng phước đức quả báo 。thiên hạ cực bần thùy đương vô thử trần hứa xiểu da 。 誰有一日不食三摶麨命不全者。是故諸人。 thùy hữu nhất nhật bất thực/tự tam đoàn xiểu mạng bất toàn giả 。thị cố chư nhân 。 應以食半施於乞者。善男子。極貧乏人。 ưng dĩ thực/tự bán thí ư khất giả 。Thiện nam tử 。cực bần phạp nhân 。 誰有赤體無衣服者。若有衣服。豈無一線施人繫瘡。 thùy hữu xích thể vô y phục giả 。nhược hữu y phục 。khởi vô nhất tuyến thí nhân hệ sang 。 一指許財作燈炷耶。 nhất chỉ hứa tài tác đăng chú da 。 天下之人誰有貧窮當無身者。如其有身見他作福。 thiên hạ chi nhân thùy hữu bần cùng đương vô thân giả 。như kỳ hữu thân kiến tha tác phước 。 身應往助歡喜無厭。亦名施生。亦得福德。或時有分。 thân ưng vãng trợ hoan hỉ vô yếm 。diệc danh thí sanh 。diệc đắc phước đức 。hoặc thời hữu phần 。 或有與等。或有勝者。以是因緣。 hoặc hữu dữ đẳng 。hoặc hữu thắng giả 。dĩ thị nhân duyên 。 我受波斯匿王食時亦呪願。王及貧窮人所得功德。等無差別。 ngã thọ/thụ Ba tư nặc Vương thực thời diệc chú nguyện 。Vương cập bần cùng nhân sở đắc công đức 。đẳng vô sái biệt 。 如人買香。塗香末香。散香燒香如是四香。 như nhân mãi hương 。đồ hương mạt hương 。tán hương thiêu hương như thị tứ hương 。 有人觸者買者量者等施無異。 hữu nhân xúc giả mãi giả lượng giả đẳng thí vô dị 。 而是諸香不失毫釐。修施之法亦復如是。若多若少。 nhi thị chư hương bất thất hào ly 。tu thí chi Pháp diệc phục như thị 。nhược/nhã đa nhược/nhã thiểu 。 若麁若細。若隨喜心身往佐助。 nhược/nhã thô nhược/nhã tế 。nhược/nhã tùy hỉ tâm thân vãng tá trợ 。 若遙見聞心生歡喜。其心等故。所得果報無有差別。 nhược/nhã dao kiến văn tâm sanh hoan hỉ 。kỳ tâm đẳng cố 。sở đắc quả báo vô hữu sái biệt 。 若無財物見他施已。心不喜信疑於福田。是名貧窮。 nhược/nhã vô tài vật kiến tha thí dĩ 。tâm bất hỉ tín nghi ư phước điền 。thị danh bần cùng 。 若多財寶自在無礙。有良福田。 nhược/nhã đa tài bảo tự tại vô ngại 。hữu lương phước điền 。 內無信心不能奉施。亦名貧窮。是故智者自觀。餘一摶食。 nội vô tín tâm bất năng phụng thí 。diệc danh bần cùng 。thị cố trí giả tự quán 。dư nhất đoàn thực 。 自食則生。施他則死。猶應施與。況復多耶。 tự thực/tự tức sanh 。thí tha tức tử 。do ưng thí dữ 。huống phục đa da 。 智者復觀。世間若有持戒多聞。 trí giả phục quán 。thế gian nhược hữu trì giới đa văn 。 乃至獲得阿羅漢果。猶不能遮斷飢渴等。 nãi chí hoạch đắc A-la-hán quả 。do bất năng già đoạn cơ khát đẳng 。 若房舍衣服飲食臥具病藥。皆由先世不施因緣。 nhược/nhã phòng xá y phục ẩm thực ngọa cụ bệnh dược 。giai do tiên thế bất thí nhân duyên 。 破戒之人若樂行施。是人雖墮餓鬼畜生。 phá giới chi nhân nhược/nhã lạc/nhạc hạnh/hành/hàng thí 。thị nhân tuy đọa ngạ quỷ súc sanh 。 常得飽滿無所乏少。雖富有天地受無量樂。 thường đắc bão mãn vô sở phạp thiểu 。tuy phú hữu Thiên địa thọ/thụ vô lượng lạc/nhạc 。 猶不知足。是故我應為無上樂。而行布施。不為人天。 do bất tri túc 。thị cố ngã ưng vi/vì/vị vô thượng lạc/nhạc 。nhi hạnh/hành/hàng bố thí 。bất vi/vì/vị nhân thiên 。 何以故。無常故。有邊故。 hà dĩ cố 。vô thường cố 。hữu biên cố 。 若施主歡喜不悔。親近善人。 nhược/nhã thí chủ hoan hỉ bất hối 。thân cận thiện nhân 。 財富自在生上族家。得人天樂至無上果。 tài phú tự tại sanh thượng tộc gia 。đắc nhân Thiên nhạc chí vô thượng quả 。 能離一切煩惱結縛。 năng ly nhất thiết phiền não kết phược 。 若施主能自手施已。生上姓家。遇善知識。 nhược/nhã thí chủ năng tự thủ thí dĩ 。sanh thượng tính gia 。ngộ thiện tri thức 。 多饒財寶眷屬成就。能用能施。 đa nhiêu tài bảo quyến thuộc thành tựu 。năng dụng năng thí 。 一切眾生喜樂見之。見已恭敬尊重讚歎。 nhất thiết chúng sanh thiện lạc kiến chi 。kiến dĩ cung kính tôn trọng tán thán 。 又大丈夫論云。若慳心多者。 hựu đại trượng phu luận vân 。nhược/nhã xan tâm đa giả 。 雖復泥土重於金玉。若悲心多者。雖施金玉輕於草木。 tuy phục nê độ trọng ư kim ngọc 。nhược/nhã bi tâm đa giả 。tuy thí kim ngọc khinh ư thảo mộc 。 若慳心多者。喪失財寶心大憂惱。 nhược/nhã xan tâm đa giả 。tang thất tài bảo tâm Đại ưu não 。 若行施者令受者喜悅。自亦喜悅。設有美食。 nhược/nhã hạnh/hành/hàng thí giả lệnh thọ/thụ giả hỉ duyệt 。tự diệc hỉ duyệt 。thiết hữu mỹ thực/tự 。 若不施與而食噉者。不以為美。設有惡食。 nhược/nhã bất thí dữ nhi thực đạm giả 。bất dĩ vi/vì/vị mỹ 。thiết hữu ác thực/tự 。 得行布施然後食者。心中歡悅以為極美。若行施竟。 đắc hạnh/hành/hàng bố thí nhiên hậu thực/tự giả 。tâm trung hoan duyệt dĩ vi/vì/vị cực mỹ 。nhược/nhã hạnh/hành/hàng thí cánh 。 有餘自食。善丈夫者。心生喜樂如得涅槃。 hữu dư tự thực/tự 。thiện trượng phu giả 。tâm sanh thiện lạc như đắc Niết Bàn 。 無信心者誰信是語。設有麁食。有飢者在前。 vô tín tâm giả thùy tín thị ngữ 。thiết hữu thô thực/tự 。hữu cơ giả tại tiền 。 尚不能施與。況餘勝物而能與人。若人於大水邊。 thượng bất năng thí dữ 。huống dư thắng vật nhi năng dữ nhân 。nhược/nhã nhân ư Đại thủy biên 。 尚不能以少水施與眾生。況餘好財。 thượng bất năng dĩ thiểu thủy thí dữ chúng sanh 。huống dư hảo tài 。 是人於世間糞土。易得於水。慳貪之人。 thị nhân ư thế gian phẩn độ 。dịch đắc ư thủy 。xan tham chi nhân 。 聞乞糞土猶懷悋惜。況復財物。 văn khất phẩn độ do hoài lẫn tích 。huống phục tài vật 。 如有二人。一則大富。一則貧窮。有乞者來。 như hữu nhị nhân 。nhất tức Đại phú 。nhất tức bần cùng 。hữu khất giả lai 。 如是二人俱懷苦惱。有財物者懼其求索。 như thị nhị nhân câu hoài khổ não 。hữu tài vật giả cụ kỳ cầu tác 。 無財物者。我當云何得少財物與之。如是二人。 vô tài vật giả 。ngã đương vân hà đắc thiểu tài vật dữ chi 。như thị nhị nhân 。 憂苦雖同果報各異。貧悲念者。 ưu khổ tuy đồng quả báo các dị 。bần bi niệm giả 。 生天人中受無量樂。富慳貪者。生餓鬼中受無量苦。 sanh Thiên Nhân trung thọ/thụ vô lượng lạc/nhạc 。phú xan tham giả 。sanh ngạ quỷ trung thọ/thụ vô lượng khổ 。 若菩薩但有悲愍心已為具足。況與少物。 nhược/nhã Bồ Tát đãn hữu bi mẫn tâm dĩ vi/vì/vị cụ túc 。huống dữ thiểu vật 。 菩薩悲心念施無有財物。見人乞時不忍言無。 Bồ Tát bi tâm niệm thí vô hữu tài vật 。kiến nhân khất thời bất nhẫn ngôn vô 。 悲苦墮淚。設聞他苦尚不能堪忍。 bi khổ đọa lệ 。thiết văn tha khổ thượng bất năng kham nhẫn 。 況復眼見他苦惱而不救濟者。無有是處。有悲心者。 huống phục nhãn kiến tha khổ não nhi bất cứu tế giả 。vô hữu thị xứ 。hữu bi tâm giả 。 見貧苦眾生無財可與。悲苦嘆息無可為喻。 kiến bần khổ chúng sanh vô tài khả dữ 。bi khổ thán tức vô khả vi/vì/vị dụ 。 救眾生者。見眾生受苦悲泣墮淚。 cứu chúng sanh giả 。kiến chúng sanh thọ khổ bi khấp đọa lệ 。 以墮淚故知其心受。菩薩淚有三時。一見修功德人。 dĩ đọa lệ cố tri kỳ tâm thọ/thụ 。Bồ Tát lệ hữu tam thời 。nhất kiến tu công đức nhân 。 以愛敬故為之墮淚。二見苦惱眾生。無功德者。 dĩ ái kính cố vi/vì/vị chi đọa lệ 。nhị kiến khổ não chúng sanh 。vô công đức giả 。 以悲愍故為之墮淚。三修大施時悲喜踊躍墮淚。 dĩ i mẫn cố vi/vì/vị chi đọa lệ 。tam tu Đại thí thời bi hỉ dõng dược đọa lệ 。 計菩薩墮淚已來。多四大海水。世間眾生。 kế Bồ Tát đọa lệ dĩ lai 。đa tứ đại hải thủy 。thế gian chúng sanh 。 捨於親屬悲泣墮淚。不及菩薩。 xả ư thân chúc bi khấp đọa lệ 。bất cập Bồ Tát 。 見貧苦眾生無財施時。悲泣墮淚。菩薩聞乞者聲為之墮淚。 kiến bần khổ chúng sanh vô tài thí thời 。bi khấp đọa lệ 。Bồ Tát văn khất giả thanh vi/vì/vị chi đọa lệ 。 乞者見菩薩雨淚。雖不言與。當知必得。 khất giả kiến Bồ Tát vũ lệ 。tuy bất ngôn dữ 。đương tri tất đắc 。 菩薩見乞者來時極生悲苦。乞者得財物時。 Bồ Tát kiến khất giả lai thời cực sanh bi khổ 。khất giả đắc tài vật thời 。 心生歡喜得滅悲苦。菩薩聞乞言時。 tâm sanh hoan hỉ đắc diệt bi khổ 。Bồ Tát văn khất ngôn thời 。 悲泣墮淚不能自止。乞者言足。爾時菩薩。 bi khấp đọa lệ bất năng tự chỉ 。khất giả ngôn túc 。nhĩ thời Bồ Tát 。 修行施已眾生滿足。便入山林修行禪定。滅除三毒。 tu hành thí dĩ chúng sanh mãn túc 。tiện nhập sơn lâm tu hành Thiền định 。diệt trừ tam độc 。 財物倍多無乞可施。我今出家斷諸結使。 tài vật bội đa vô khất khả thí 。ngã kim xuất gia đoạn chư kết/kiết sử 。    持戒篇第二(此別二緣)    trì giới thiên đệ nhị (thử biệt nhị duyên )     述意緣第一     thuật ý duyên đệ nhất 竊聞。戒是人師。道俗咸奉。心為業主。 thiết văn 。giới thị nhân sư 。đạo tục hàm phụng 。tâm vi/vì/vị nghiệp chủ 。 凡聖俱制。良由三寶所資。四生同潤。故經曰。 phàm Thánh câu chế 。lương do Tam Bảo sở tư 。tứ sanh đồng nhuận 。cố Kinh viết 。 正法住正法滅。意在茲乎。是以持戒為德。 chánh pháp trụ chánh pháp diệt 。ý tại tư hồ 。thị dĩ trì giới vi/vì/vị đức 。 顯自大經。性善可崇。明乎大論。或復方之日月。 hiển tự đại Kinh 。tánh thiện khả sùng 。minh hồ đại luận 。hoặc phục phương chi nhật nguyệt 。 譬若寶珠。義等塗香。事同惜水。越度大海。 thí nhược/nhã bảo châu 。nghĩa đẳng đồ hương 。sự đồng tích thủy 。việt độ đại hải 。 號曰牢船。生長善牙。又稱平地。是以菩薩稟受。 hiệu viết lao thuyền 。sanh trường/trưởng thiện nha 。hựu xưng bình địa 。thị dĩ Bồ Tát bẩm thọ/thụ 。 微塵不缺。羅漢護持。纖芥無犯。 vi trần bất khuyết 。La-hán hộ trì 。tiêm giới vô phạm 。 寧當抱渴而死。不飲水蟲。乃可被繫而終。無傷草葉。 ninh đương bão khát nhi tử 。bất ẩm thủy trùng 。nãi khả bị hệ nhi chung 。vô thương thảo diệp 。 書云。立身行道。揚名於後代。言行忠信。 thư vân 。lập thân hành đạo 。dương danh ư hậu đại 。ngôn hạnh/hành/hàng trung tín 。 戰戰兢兢。豈可放縱心馬。不加轡勒。馳騁情猴。 chiến chiến căng căng 。khởi khả phóng túng tâm mã 。bất gia bí lặc 。trì sính Tình hầu 。 都無制鎖。浮囊既毀。前路何期。德瓶已破。 đô vô chế tỏa 。phù nang ký hủy 。tiền lộ hà kỳ 。đức bình dĩ phá 。 勝緣長絕。或復要聚惡人。朋結兇黨。更相扇動。 thắng duyên trường/trưởng tuyệt 。hoặc phục yếu tụ ác nhân 。bằng kết/kiết hung đảng 。cánh tướng phiến động 。 備造愆瑕。無慚無愧。不羞不恥。日更增甚。 bị tạo khiên hà 。vô tàm vô quý 。bất tu bất sỉ 。nhật cánh tăng thậm 。 轉復沈浮。似若葶藶艾蒿。枝葉皆苦。訶梨果樹。 chuyển phục trầm phù 。tự nhược/nhã đình lịch ngải hao 。chi diệp giai khổ 。ha lê quả thụ/thọ 。 遍體尤甘。從明入闇。無復出期。劫數既遙。 biến thể vưu cam 。tùng minh nhập ám 。vô phục xuất kỳ 。kiếp số ký dao 。 痛傷難忍。於是鑊湯奔沸。猛氣衝天。 thống thương nạn/nan nhẫn 。ư thị hoạch thang bôn phí 。mãnh khí xung Thiên 。 鑪炭赫曦。爆聲裂地。鎔銅灌口。則腹爛肝銷。 lô thán hách hi 。bạo thanh liệt địa 。dong đồng quán khẩu 。tức phước lạn/lan can tiêu 。 銅柱逼身。則骨肉俱盡。宛轉嗚呼。何可言念。 đồng trụ bức thân 。tức cốt nhục câu tận 。uyển chuyển ô hô 。hà khả ngôn niệm 。 如斯等苦。寔由毀戒也。 như tư đẳng khổ 。thật do hủy giới dã 。     勸持緣第二     khuyến trì duyên đệ nhị 如大莊嚴論云。若能至心持戒。 như Đại trang nghiêm luận vân 。nhược/nhã năng chí tâm trì giới 。 乃至歿命得現果報。我昔聞。難提跋提城有優婆塞。 nãi chí một mạng đắc hiện quả báo 。ngã tích văn 。Nan-đề Bạt đề thành hữu ưu-bà-tắc 。 兄弟二人並持五戒。其弟爾時。 huynh đệ nhị nhân tịnh trì ngũ giới 。kỳ đệ nhĩ thời 。 卒患脇痛氣將欲絕。時醫語之。食新殺狗肉并使服酒。 tốt hoạn hiếp thống khí tướng dục tuyệt 。thời y ngữ chi 。thực/tự tân sát cẩu nhục tinh sử phục tửu 。 所患必除。病者向言。其狗肉者。為可於市買索食之。 sở hoạn tất trừ 。bệnh giả hướng ngôn 。kỳ cẩu nhục giả 。vi/vì/vị khả ư thị mãi tác/sách thực/tự chi 。 飲酒之事願捨身命終。不犯戒而服於酒。 ẩm tửu chi sự nguyện xả thân mạng chung 。bất phạm giới nhi phục ư tửu 。 其弟極困急。兄齎酒語弟。 kỳ đệ cực khốn cấp 。huynh tê tửu ngữ đệ 。 捨戒服酒以療其疾。弟白兄言。我雖病急。 xả giới phục tửu dĩ liệu kỳ tật 。đệ bạch huynh ngôn 。ngã tuy bệnh cấp 。 願捨我身命不犯戒而飲此酒。即說偈言。 nguyện xả ngã thân mạng bất phạm giới nhi ẩm thử tửu 。tức thuyết kệ ngôn 。  怪哉臨命終  破我戒瓔珞  quái tai lâm mạng chung   phá ngã giới anh lạc  以戒莊嚴身  不用殯葬具  dĩ giới trang nghiêm thân   bất dụng tấn táng cụ  人身既難得  遭值戒復難  nhân thân ký nan đắc   tao trị giới phục nạn/nan  願捨百千命  不毀破禁戒  nguyện xả bách thiên mạng   bất hủy phá cấm giới  無量百千劫  時乃值遇戒  vô lượng bách thiên kiếp   thời nãi trực ngộ giới  閻浮世間中  人身極難得  Diêm-phù thế gian trung   nhân thân cực nan đắc  雖復得人身  值正法倍難  tuy phục đắc nhân thân   trị chánh pháp bội nạn/nan  時復值法寶  愚者不知取  thời phục trị pháp bảo   ngu giả bất tri thủ  善能分別者  此事亦復難  thiện năng phân biệt giả   thử sự diệc phục nạn/nan  戒寶入我手  云何復欲奪  giới bảo nhập ngã thủ   vân hà phục dục đoạt  乃是怨憎者  非我之所親  nãi thị oán tăng giả   phi ngã chi sở thân 兄聞是已。答其弟言。我以親故不為沮壞。 huynh văn thị dĩ 。đáp kỳ đệ ngôn 。ngã dĩ thân cố bất vi/vì/vị tự hoại 。 弟白兄言。非為親愛乃是歿敗。即說偈言。 đệ bạch huynh ngôn 。phi vi/vì/vị thân ái nãi thị một bại 。tức thuyết kệ ngôn 。  我欲向勝處  毀戒令墮墜  ngã dục hướng thắng xứ   hủy giới lệnh đọa trụy  捨戒乃如是  云何名親愛  xả giới nãi như thị   vân hà danh thân ái  我勤習戒根  乃欲見劫奪  ngã cần tập giới căn   nãi dục kiến kiếp đoạt  所持五戒中  酒戒最為重  sở trì ngũ giới trung   tửu giới tối vi/vì/vị trọng  今欲強毀我  不時名為親  kim dục cường hủy ngã   bất thời danh vi thân 兄問弟言。云何以酒為戒根本耶。弟即說偈。 huynh vấn đệ ngôn 。vân hà dĩ tửu vi/vì/vị giới căn bản da 。đệ tức thuyết kệ 。 以答兄言。 dĩ đáp huynh ngôn 。  若於禁戒中  不盡心護持  nhược/nhã ư cấm giới trung   bất tận tâm hộ trì  便為違大悲  草頭有酒滴  tiện vi/vì/vị vi đại bi   thảo đầu hữu tửu tích  尚不敢甞觸  以是故我知  thượng bất cảm 甞xúc   dĩ thị cố ngã tri  酒是惡道因  在家修多羅  tửu thị ác đạo nhân   tại gia tu-đa-la  說酒之惡報  唯佛能分別  thuyết tửu chi ác báo   duy Phật năng phân biệt  誰有能測量  佛說身口意  thùy hữu năng trắc lượng   Phật thuyết thân khẩu ý  三業之惡行  唯酒為根本  tam nghiệp chi ác hành   duy tửu vi/vì/vị căn bản  復墮惡行中  往者優婆塞  phục đọa ác hành trung   vãng giả ưu-bà-tắc  以酒因緣故  遂毀餘四戒  dĩ tửu nhân duyên cố   toại hủy dư tứ giới  是名惡行數  酒為放逸報  thị danh ác hành số   tửu vi/vì/vị phóng dật báo  不飲閉惡道  能獲信樂心  bất ẩm bế ác đạo   năng hoạch tín lạc/nhạc tâm  去慳能捨財  首羅聞佛說  khứ xan năng xả tài   Thủ la văn Phật thuyết  能獲無量益  我都無異意  năng hoạch vô lượng ích   ngã đô vô dị ý  而欲毀犯者  略說而言之  nhi dục hủy phạm giả   lược thuyết nhi ngôn chi  寧捨百千命  不毀犯佛教  ninh xả bách thiên mạng   bất hủy phạm Phật giáo  寧使身乾枯  終不飲此酒  ninh sử thân kiền khô   chung bất ẩm thử tửu  假使毀犯戒  壽命百千年  giả sử hủy phạm giới   thọ mạng bách thiên niên  不如護禁戒  即時身命滅  bất như hộ cấm giới   tức thời thân mạng diệt  決定能使差  我猶故不飲  quyết định năng sử sái   ngã do cố bất ẩm  況今不定知  為差為不差  huống kim bất định tri   vi/vì/vị sái vi/vì/vị bất sái  作是決定心  心生大歡喜  tác thị quyết định tâm   tâm sanh đại hoan hỉ  即獲見真諦  所患得消除  tức hoạch kiến chân đế   sở hoạn đắc tiêu trừ 又大莊嚴論云。我昔曾聞。有諸比丘。 hựu Đại trang nghiêm luận vân 。ngã tích tằng văn 。hữu chư Tỳ-kheo 。 與諸估客入海採寶。既至海中船舫破壞。 dữ chư cổ khách nhập hải thải bảo 。ký chí hải trung thuyền phảng phá hoại 。 爾時有一年少比丘。捉得一枚板。上座比丘。 nhĩ thời hữu nhất niên thiểu Tỳ-kheo 。tróc đắc nhất mai bản 。Thượng tọa Tỳ-kheo 。 不得板故將沒水中。于時上座恐怖惶懼。恐為水漂。 bất đắc bản cố tướng một thủy trung 。vu thời Thượng tọa khủng bố hoàng cụ 。khủng vi/vì/vị thủy phiêu 。 語年少言。汝寧不憶佛所制戒。當敬上座。 ngữ niên thiểu ngôn 。nhữ ninh bất ức Phật sở chế giới 。đương kính Thượng tọa 。 汝所得板應以與我。爾時年少即便思惟。 nhữ sở đắc bản ưng dĩ dữ ngã 。nhĩ thời niên thiểu tức tiện tư tánh 。 如來世尊實有斯語。諸有利樂應先與上座。 Như Lai Thế Tôn thật hữu tư ngữ 。chư hữu lợi lạc ưng tiên dữ Thượng tọa 。 復作是念。我若以板用與上座。必沒水中洄澓波浪。 phục tác thị niệm 。ngã nhược/nhã dĩ bản dụng dữ Thượng tọa 。tất một thủy trung hồi phúc ba lãng 。 大海之難極為深廣。我於今者命將不全。 đại hải chi nạn/nan cực vi/vì/vị thâm quảng 。ngã ư kim giả mạng tướng bất toàn 。 又我年少。初始出家未得道果。以此為憂。 hựu ngã niên thiểu 。sơ thủy xuất gia vị đắc đạo quả 。dĩ thử vi/vì/vị ưu 。 我今捨身用濟上座。正是其時。作是念已。 ngã kim xả thân dụng tế Thượng tọa 。chánh thị kỳ thời 。tác thị niệm dĩ 。 便說偈言。 tiện thuyết kệ ngôn 。  我為自全濟  為隨佛語勝  ngã vi/vì/vị tự toàn tế   vi/vì/vị tùy Phật ngữ thắng  無量功德聚  名稱遍十方  vô lượng công đức tụ   danh xưng biến thập phương  軀命極鄙賤  云何違聖教  khu mạng cực bỉ tiện   vân hà vi Thánh giáo  我今受佛戒  至死必堅持  ngã kim thọ/thụ Phật giới   chí tử tất kiên trì  為順佛語故  奉板遺身命  vi/vì/vị thuận Phật ngữ cố   phụng bản di thân mạng  若不為難事  終不獲難果  nhược/nhã bất vi/vì/vị nạn/nan sự   chung bất hoạch nạn/nan quả  若捨佛所教  失於天人利  nhược/nhã xả Phật sở giáo   thất ư Thiên Nhân lợi  及以大涅槃  無上第一樂  cập dĩ đại Niết Bàn   vô thượng đệ nhất lạc/nhạc 既說偈已。即輸板與上座。既捨板已。 ký thuyết kệ dĩ 。tức du bản dữ Thượng tọa 。ký xả bản dĩ 。 于時海神感其精誠。即接年少比丘罝於岸上。 vu thời hải Thần cảm kỳ tinh thành 。tức tiếp niên thiểu Tỳ-kheo ta ư ngạn thượng 。 海神合掌白比丘言。我今歸依堅持戒者。 hải Thần hợp chưởng bạch Tỳ-kheo ngôn 。ngã kim quy y kiên trì giới giả 。 汝今遭是危難之事。能持佛戒。海神說偈報曰。 nhữ kim tao thị nguy nạn/nan chi sự 。năng trì Phật giới 。hải Thần thuyết kệ báo viết 。  汝真是比丘  實是苦行者  nhữ chân thị Tỳ-kheo   thật thị khổ hạnh giả  號爾為沙門  汝實稱斯名  hiệu nhĩ vi/vì/vị Sa Môn   nhữ thật xưng tư danh  我今當云何  而不加擁護  ngã kim đương vân hà   nhi bất gia ủng hộ  見諦能持戒  斯事不為難  kiến đế năng trì giới   tư sự bất vi/vì/vị nạn/nan  凡夫不毀禁  此乃名希有  phàm phu bất hủy cấm   thử nãi danh hy hữu  比丘處安隱  清淨自謹慎  Tỳ-kheo xứ/xử an ổn   thanh tịnh tự cẩn thận  捨已所愛令  護持佛禁戒  xả dĩ sở ái lệnh   hộ trì Phật cấm giới  難為而能為  此最為希有  nạn/nan vi/vì/vị nhi năng vi/vì/vị   thử tối vi/vì/vị hy hữu 又大莊嚴論云。我昔曾聞。 hựu Đại trang nghiêm luận vân 。ngã tích tằng văn 。 有一比丘次第乞食。至穿珠家立於門外。時彼珠師。 hữu nhất Tỳ-kheo thứ đệ khất thực 。chí xuyên châu gia lập ư môn ngoại 。thời bỉ châu sư 。 為於國王穿摩尼珠。比丘衣赤。往映彼珠。 vi/vì/vị ư Quốc Vương xuyên ma ni châu 。Tỳ-kheo y xích 。vãng ánh bỉ châu 。 其色紅赤。彼穿珠師。即入其舍為比丘取食。 kỳ sắc hồng xích 。bỉ xuyên châu sư 。tức nhập kỳ xá vi/vì/vị Tỳ-kheo thủ thực/tự 。 時有一鵝。見珠赤色其狀似肉。即便吞之。 thời hữu nhất nga 。kiến châu xích sắc kỳ trạng tự nhục 。tức tiện thôn chi 。 珠師持食以施比丘。尋即覓珠不知所在。此珠價貴。 châu sư trì thực/tự dĩ thí Tỳ-kheo 。tầm tức mịch châu bất tri sở tại 。thử châu giá quý 。 珠師貧急。語比丘言。得我珠耶。 châu sư bần cấp 。ngữ Tỳ-kheo ngôn 。đắc ngã châu da 。 比丘恐殺鵝取珠。當設何計得免斯患。即說偈言。 Tỳ-kheo khủng sát nga thủ châu 。đương thiết hà kế đắc miễn tư hoạn 。tức thuyết kệ ngôn 。  我今護他命  身分受苦惱  ngã kim hộ tha mạng   thân phần thọ khổ não  更無餘方便  唯以命代彼  cánh vô dư phương tiện   duy dĩ mạng đại bỉ  若言他持去  此言復不可  nhược/nhã ngôn tha trì khứ   thử ngôn phục bất khả  設自得無過  不應作妄語  thiết tự đắc vô quá   bất ưng tác vọng ngữ  我今捨身命  為此鵝命故  ngã kim xả thân mạng   vi/vì/vị thử nga mạng cố  故緣我護戒  因用成解脫  cố duyên ngã hộ giới   nhân dụng thành giải thoát 爾時珠師。雖聞斯偈。語比丘言。 nhĩ thời châu sư 。tuy văn tư kệ 。ngữ Tỳ-kheo ngôn 。 若不見還汝徒受苦。終不相置。比丘即向四望無可恃怙。 nhược/nhã bất kiến hoàn nhữ đồ thọ khổ 。chung bất tướng trí 。Tỳ-kheo tức hướng tứ vọng vô khả thị hỗ 。 如鹿入圍。莫知所趣。比丘無救亦復如是。 như lộc nhập vi 。mạc tri sở thú 。Tỳ-kheo vô cứu diệc phục như thị 。 爾時比丘。即自斂身端正衣服。彼人語比丘言。 nhĩ thời Tỳ-kheo 。tức tự liễm thân đoan chánh y phục 。bỉ nhân ngữ Tỳ-kheo ngôn 。 汝今與我鬪耶。比丘答言。不共汝鬪。 nhữ kim dữ ngã đấu da 。Tỳ-kheo đáp ngôn 。bất cộng nhữ đấu 。 我自共諸使鬪。又說偈言。 ngã tự cọng chư sử đấu 。hựu thuyết kệ ngôn 。  我捨身命時  墮地如乾薪  ngã xả thân mạng thời   đọa địa như kiền tân  當使人稱美  為鵝能捨身  đương sử nhân xưng mỹ   vi/vì/vị nga năng xả thân 時珠師。即加打棒。以兩手并頭。並皆被縛。 thời châu sư 。tức gia đả bổng 。dĩ lưỡng thủ tinh đầu 。tịnh giai bị phược 。 四向顧望莫知所告。而作是念。 tứ hướng cố vọng mạc tri sở cáo 。nhi tác thị niệm 。 生死受苦皆應如是。又說偈言。 sanh tử thọ khổ giai ưng như thị 。hựu thuyết kệ ngôn 。  捨此危脆身  以取解脫命  xả thử nguy thúy thân   dĩ thủ giải thoát mạng  我著糞掃衣  乞食以為業  ngã trước/trứ phẩn tảo y   khất thực dĩ vi/vì/vị nghiệp  住止於樹下  以何因緣故  trụ/trú chỉ ư thụ hạ   dĩ hà nhân duyên cố  乃當作偷賊  汝宜善觀察  nãi đương tác thâu tặc   nhữ nghi thiện quan sát 爾時珠師。語比丘言。何用多語。 nhĩ thời châu sư 。ngữ Tỳ-kheo ngôn 。hà dụng đa ngữ 。 遂加繫縛倍更撾打。以繩急絞。耳眼鼻口盡皆血出。 toại gia hệ phược bội cánh qua đả 。dĩ thằng cấp giảo 。nhĩ nhãn tỳ khẩu tận giai huyết xuất 。 時彼鵝者即來食血。珠師瞋忿打鵝即死。 thời bỉ nga giả tức lai thực/tự huyết 。châu sư sân phẫn đả nga tức tử 。 比丘問言。此鵝死活。珠師答言。鵝今死活何足故問。 Tỳ-kheo vấn ngôn 。thử nga tử hoạt 。châu sư đáp ngôn 。nga kim tử hoạt hà túc cố vấn 。 時彼比丘即向鵝所。見鵝既死涕泣不樂。 thời bỉ Tỳ-kheo tức hướng nga sở 。kiến nga ký tử thế khấp bất lạc/nhạc 。 即向鵝說偈言。 tức hướng nga thuyết kệ ngôn 。  我忍諸苦惱  望使此鵝活  ngã nhẫn chư khổ não   vọng sử thử nga hoạt  今我命未絕  鵝在我前死  kim ngã mạng vị tuyệt   nga tại ngã tiền tử  我望護汝命  受是極辛苦  ngã vọng hộ nhữ mạng   thọ/thụ thị cực tân khổ  何意汝先死  我果報不成  hà ý nhữ tiên tử   ngã quả báo bất thành 珠師問比丘言。鵝今於汝竟是何親。 châu sư vấn Tỳ-kheo ngôn 。nga kim ư nhữ cánh thị hà thân 。 愁惱乃爾。比丘答言。不滿我願。所以不樂。 sầu não nãi nhĩ 。Tỳ-kheo đáp ngôn 。bất mãn ngã nguyện 。sở dĩ bất lạc/nhạc 。 珠師問言。欲作何願。比丘以偈答言。 châu sư vấn ngôn 。dục tác hà nguyện 。Tỳ-kheo dĩ kệ đáp ngôn 。  菩薩往昔時  捨身以貿鴿  Bồ Tát vãng tích thời   xả thân dĩ mậu cáp  我亦作是意  捨命欲代鵝  ngã diệc tác thị ý   xả mạng dục đại nga  欲令此鵝命  久住常安樂  dục lệnh thử nga mạng   cửu trụ thường an lạc  由汝殺鵝故  心願不滿足  do nhữ sát nga cố   tâm nguyện bất mãn túc 爾時比丘。更具說已。 nhĩ thời Tỳ-kheo 。cánh cụ thuyết dĩ 。 珠師即開鵝腹而還得珠。既見珠已。便舉聲號哭。語比丘言。 châu sư tức khai nga phước nhi hoàn đắc châu 。ký kiến châu dĩ 。tiện cử thanh hiệu khốc 。ngữ Tỳ-kheo ngôn 。 汝護鵝命不惜於身。使我造此非法之事。即說偈言。 nhữ hộ nga mạng bất tích ư thân 。sử ngã tạo thử phi pháp chi sự 。tức thuyết kệ ngôn 。  汝藏功德事  如似灰覆火  nhữ tạng công đức sự   như tự hôi phước hỏa  我以愚癡故  燒然數百身  ngã dĩ ngu si cố   thiêu nhiên số bách thân  汝於佛標相  極為甚相稱  nhữ ư Phật tiêu tướng   cực vi/vì/vị thậm tướng xưng  我以愚癡故  不能善觀察  ngã dĩ ngu si cố   bất năng thiện quan sát  為癡火所燒  願當暫留住  vi/vì/vị si hỏa sở thiêu   nguyện đương tạm lưu trụ/trú  少聽我懺悔  猶如脚跌者  thiểu thính ngã sám hối   do như cước điệt giả  按地還得起  南無清淨行  án địa hoàn đắc khởi   Nam mô thanh tịnh hạnh  南無堅持戒  遭是極苦難  Nam mô kiên trì giới   tao thị cực khổ nạn  能持禁戒者  為鵝身受苦  năng trì cấm giới giả   vi/vì/vị nga thân thọ khổ  不犯於禁戒  此事實難有  bất phạm ư cấm giới   thử sự thật nạn/nan hữu 又大莊嚴論云。有諸比丘曠野中行。 hựu Đại trang nghiêm luận vân 。hữu chư Tỳ-kheo khoáng dã trung hạnh/hành/hàng 。 為賊劫掠剝脫衣裳。時此群賊。懼諸比丘往告聚落。 vi/vì/vị tặc kiếp lược bác thoát y thường 。thời thử quần tặc 。cụ chư Tỳ-kheo vãng cáo tụ lạc 。 盡欲殺害。賊中一人先曾出家。語同伴言。 tận dục sát hại 。tặc trung nhất nhân tiên tằng xuất gia 。ngữ đồng bạn ngôn 。 今者何為盡欲殺害。比丘之法不得傷草。 kim giả hà vi/vì/vị tận dục sát hại 。Tỳ-kheo chi Pháp bất đắc thương thảo 。 今者以草繫諸比丘。彼畏傷故。 kim giả dĩ thảo hệ chư Tỳ-kheo 。bỉ úy thương cố 。 終不能得四向馳告。賊即以草而繫縛之。捨之而去。 chung bất năng đắc tứ hướng trì cáo 。tặc tức dĩ thảo nhi hệ phược chi 。xả chi nhi khứ 。 諸比丘等既被草縛。恐犯禁戒不得挽絕。 chư Tỳ-kheo đẳng ký bị thảo phược 。khủng phạm cấm giới bất đắc vãn tuyệt 。 身無衣服為日所炙。蚊虻蠅蚤之所唼嬈。 thân vô y phục vi/vì/vị nhật sở chích 。văn manh dăng tảo chi sở tiếp nhiêu 。 從旦被縛至於日夕。轉到日沒晦冥大暗。 tùng đán bị phược chí ư nhật tịch 。chuyển đáo nhật một hối minh Đại ám 。 夜行禽獸交橫馳走。甚可怖畏。有老比丘語諸年少。 dạ hạnh/hành/hàng cầm thú giao hoạnh trì tẩu 。thậm khả bố úy 。hữu lão Tỳ-kheo ngữ chư niên thiểu 。 說偈誡言。 thuyết kệ giới ngôn 。  若有智慧者  能堅持禁戒  nhược/nhã hữu trí tuệ giả   năng kiên trì cấm giới  求人天涅槃  稱意而獲得  cầu nhân thiên Niết-Bàn   xưng ý nhi hoạch đắc  伊羅鉢龍王  以其毀禁戒  y la bát long vương   dĩ kỳ hủy cấm giới  損傷樹葉故  命終墮龍中  tổn thương thụ/thọ diệp cố   mạng chung đọa long trung 是諸比丘為苦所逼。不得屈伸及以轉動。 thị chư Tỳ-kheo vi/vì/vị khổ sở bức 。bất đắc khuất thân cập dĩ chuyển động 。 恐傷草命。唯當護戒至死不犯。即說偈言。 khủng thương thảo mạng 。duy đương hộ giới chí tử bất phạm 。tức thuyết kệ ngôn 。  我曾往昔來  造作眾惡業  ngã tằng vãng tích lai   tạo tác chúng ác nghiệp  或得生人道  竊盜婬他妻  hoặc đắc sanh nhân đạo   thiết đạo dâm tha thê  王法受刑戮  計算不能數  vương pháp thọ/thụ hình lục   kế toán bất năng số  復受地獄苦  如是亦難計  phục thọ/thụ địa ngục khổ   như thị diệc nạn/nan kế  假使此日光  曝我身命乾  giả sử thử nhật quang   bộc ngã thân mạng kiền  我要持佛戒  終不中毀犯  ngã yếu trì Phật giới   chung bất trung hủy phạm  假使遇惡獸  爴裂我身手  giả sử ngộ ác thú   爴liệt ngã thân thủ  終不敢毀犯  釋師子禁戒  chung bất cảm hủy phạm   thích sư tử cấm giới  我寧持戒死  不願犯戒生  ngã ninh trì giới tử   bất nguyện phạm giới sanh 諸比丘等。聞老比丘說是偈已。 chư Tỳ-kheo đẳng 。văn lão Tỳ-kheo thuyết thị kệ dĩ 。 各正其身不動不搖。譬如大樹無風之時。枝葉不動。 các chánh kỳ thân bất động bất diêu/dao 。thí như Đại thụ/thọ vô phong chi thời 。chi diệp bất động 。 時彼國王遇出田獵。漸漸遊行。 thời bỉ Quốc Vương ngộ xuất điền liệp 。tiệm tiệm du hạnh/hành/hàng 。 至諸比丘所繫之處。王遙見之心生疑惑。謂是露形尼揵子等。 chí chư Tỳ-kheo sở hệ chi xứ/xử 。Vương dao kiến chi tâm sanh nghi hoặc 。vị thị lộ hình ni kiền tử đẳng 。 遣人往看。知是比丘。王聞是已深生疑怪。 khiển nhân vãng khán 。tri thị Tỳ-kheo 。Vương văn thị dĩ thâm sanh nghi quái 。 往比丘所即說偈言。 vãng Tỳ-kheo sở tức thuyết kệ ngôn 。  青草用繫手  猶如鸚鵡翅  thanh thảo dụng hệ thủ   do như anh vũ sí  又如祠天羊  不動亦不搖  hựu như từ Thiên dương   bất động diệc bất diêu/dao  雖知處危難  默住不傷草  tuy tri xứ/xử nguy nạn/nan   mặc trụ/trú bất thương thảo  如林為火焚  犛牛為尾死  như lâm vi/vì/vị hỏa phần   mao ngưu vi/vì/vị vĩ tử 說是偈已。往至其所。以偈問曰。 thuyết thị kệ dĩ 。vãng chí kỳ sở 。dĩ kệ vấn viết 。  身體極丁壯  無病似有力  thân thể cực đinh tráng   vô bệnh tự hữu lực  以何因緣故  草繫不動搖  dĩ hà nhân duyên cố   thảo hệ bất động dao  汝等豈不知  身自有力耶  nhữ đẳng khởi bất tri   thân tự hữu lực da  為呪所迷惑  為是苦行耶  vi/vì/vị chú sở mê hoặc   vi/vì/vị thị khổ hạnh da  為自厭患身  願速說其意  vi/vì/vị tự yếm hoạn thân   nguyện tốc thuyết kỳ ý 於是比丘。即以偈答王曰。 ư thị Tỳ-kheo 。tức dĩ kệ đáp Vương viết 。  守諸禁戒故  不敢挽頓絕  thủ chư cấm giới cố   bất cảm vãn đốn tuyệt  佛說諸草木  悉是鬼神村  Phật thuyết chư thảo mộc   tất thị quỷ thần thôn  我等不敢違  是以不能絕  ngã đẳng bất cảm vi   thị dĩ ất năng tuyệt  如似呪場中  為蛇畫境界  như tự chú trường trung   vi/vì/vị xà họa cảnh giới  以神呪力故  毒蛇不敢度  dĩ Thần chú lực cố   độc xà bất cảm độ  牟尼尊畫界  我等不敢越  Mâu Ni tôn họa giới   ngã đẳng bất cảm việt  得聖之橋津  諸利之首目  đắc Thánh chi kiều tân   chư lợi chi thủ mục  誰有智慧者  欲壞戒德瓶  thùy hữu trí tuệ giả   dục hoại giới đức bình 爾時國王聞說偈已。心甚歡喜。 nhĩ thời Quốc Vương văn thuyết kệ dĩ 。tâm thậm hoan hỉ 。 即為比丘解草繫縛。而說偈言。 tức vi/vì/vị Tỳ-kheo giải thảo hệ phược 。nhi thuyết kệ ngôn 。  善哉能堅持  釋師子所說  Thiện tai năng kiên trì   thích sư tử sở thuyết  寧捨己身命  護法不毀犯  ninh xả kỷ thân mạng   Hộ Pháp bất hủy phạm  我今亦歸命  如是顯大法  ngã kim diệc quy mạng   như thị hiển đại pháp  歸依離熱惱  牟尼解脫尊  quy y ly nhiệt não   Mâu Ni giải thoát tôn  堅持禁戒者  我今亦歸命  kiên trì cấm giới giả   ngã kim diệc quy mạng    忍辱篇第三(此別三緣)    nhẫn nhục thiên đệ tam (thử biệt tam duyên )  述意緣 勸忍緣 忍益緣  thuật ý duyên  khuyến nhẫn duyên  nhẫn ích duyên     述意緣第一     thuật ý duyên đệ nhất 蓋聞。忍之為德。最是尊上。持戒苦行。 cái văn 。nhẫn chi vi/vì/vị đức 。tối thị tôn thượng 。trì giới khổ hạnh 。 所不能及。是以羼提比丘。被形殘而不恨。 sở bất năng cập 。thị dĩ Sạn-đề Tỳ-kheo 。bị hình tàn nhi bất hận 。 忍辱仙主。受割截而無瞋。且慈悲之道。救拔為先。 Nhẫn nhục tiên chủ 。thọ/thụ cát tiệt nhi vô sân 。thả từ bi chi đạo 。cứu bạt vi/vì/vị tiên 。 菩薩之懷。愍惻為用。常應遍遊地獄。代其受苦。 Bồ Tát chi hoài 。mẫn trắc vi/vì/vị dụng 。thường ưng biến du địa ngục 。đại kỳ thọ khổ 。 廣度眾生。施心安樂。 quảng độ chúng sanh 。thí tâm an lạc 。 豈容微有觸惱大生瞋恨。乃至角眼相看。惡聲厲色。遂加杖木。 khởi dung vi hữu xúc não Đại sanh sân hận 。nãi chí giác nhãn tướng khán 。ác thanh lệ sắc 。toại gia trượng mộc 。 結恨成怨。或父子兄弟。自相損害。朋友眷屬。 kết hận thành oán 。hoặc phụ tử huynh đệ 。tự tướng tổn hại 。bằng hữu quyến thuộc 。 反更侵傷。惡逆甚於鵄鴞。含毒逾於蜂蠆。 phản cánh xâm thương 。ác nghịch thậm ư 鵄hào 。hàm độc du ư phong sái 。 所以歷劫怨讎。生生不絕也。 sở dĩ lịch kiếp oán thù 。sanh sanh bất tuyệt dã 。     勸忍緣第二     khuyến nhẫn duyên đệ nhị 如成實論云。惡口罵辱小人不堪。如石雨鳥。 như thành thật luận vân 。ác khẩu mạ nhục tiểu nhân bất kham 。như thạch vũ điểu 。 惡口罵詈大人堪受。如華雨象。 ác khẩu mạ lị đại nhân kham thọ/thụ 。như hoa vũ tượng 。 行者常觀前人本末因緣。或於過去為我父母。 hành giả thường quán tiền nhân bản mạt nhân duyên 。hoặc ư quá khứ vi/vì/vị ngã phụ mẫu 。 養育我身不避罪福。未曾報恩。何須起瞋。 dưỡng dục ngã thân bất tị tội phước 。vị tằng báo ân 。hà tu khởi sân 。 或為兄弟妻子眷屬。或是聖人。昔為善友。凡情不識。 hoặc vi/vì/vị huynh đệ thê tử quyến thuộc 。hoặc thị Thánh nhân 。tích vi/vì/vị thiện hữu 。phàm tình bất thức 。 何須加毀。 hà tu gia hủy 。 又攝論云。由觀五義以除瞋恚。 hựu nhiếp luận vân 。do quán ngũ nghĩa dĩ trừ sân khuể 。 一觀一切眾生。無問於我者恩。 nhất quán nhất thiết chúng sanh 。vô vấn ư ngã giả ân 。 二觀一切眾生但念念滅。何人能損。何人被損。三觀唯法無眾生。 nhị quán nhất thiết chúng sanh đãn niệm niệm diệt 。hà nhân năng tổn 。hà nhân bị tổn 。tam quán duy Pháp vô chúng sanh 。 有何能損及所損。四觀一切眾生皆自受苦。 hữu hà năng tổn cập sở tổn 。tứ quán nhất thiết chúng sanh giai tự thọ khổ 。 云何復欲加之以苦。五觀一切眾生皆是我子。 vân hà phục dục gia chi dĩ khổ 。ngũ quán nhất thiết chúng sanh giai thị ngã tử 。 云何於中欲生損害。由此五觀故能滅瞋。 vân hà ư trung dục sanh tổn hại 。do thử ngũ quán cố năng diệt sân 。 又報恩經云。假使熱鐵輪。在我頂上旋。 hựu báo ân Kinh vân 。giả sử nhiệt thiết luân 。tại ngã đảnh/đính thượng toàn 。 終不為此苦而發於惡心。 chung bất vi/vì/vị thử khổ nhi phát ư ác tâm 。 又成實論云。行慈心者。臥安覺安。不見惡夢。 hựu thành thật luận vân 。hạnh/hành/hàng từ tâm giả 。ngọa an giác an 。bất kiến ác mộng 。 天護人愛。不毒不兵。水火不喪。 Thiên hộ nhân ái 。bất độc bất binh 。thủy hỏa bất tang 。 又四分律偈云。 hựu Tứ Phân Luật kệ vân 。  忍辱第一道  佛說無為最  nhẫn nhục đệ nhất đạo   Phật thuyết vô vi/vì/vị tối  出家惱他人  不名為沙門  xuất gia não tha nhân   bất danh vi Sa Môn 又遺教經云。能行忍者。 hựu di giáo Kinh vân 。năng hạnh/hành/hàng nhẫn giả 。 乃可名為有力大人又經云。見人之過口不得言。 nãi khả danh vi hữu lực đại nhân hựu Kinh vân 。kiến nhân chi quá/qua khẩu bất đắc ngôn 。 己身有惡則應發露。 kỷ thân hữu ác tức ưng phát lộ 。 又書云。聞人之過。如聞父母之名。耳可得聞。 hựu thư vân 。văn nhân chi quá/qua 。như văn phụ mẫu chi danh 。nhĩ khả đắc văn 。 口不得言。 khẩu bất đắc ngôn 。 又經云。讚人之善不言己美。 hựu Kinh vân 。tán nhân chi thiện bất ngôn kỷ mỹ 。 又書云。君子揚人之美。不伐其善。 hựu thư vân 。quân tử dương nhân chi mỹ 。bất phạt kỳ thiện 。 又經云。布施不望彼報。若得人惠毫髮已上。 hựu Kinh vân 。bố thí bất vọng bỉ báo 。nhược/nhã đắc nhân huệ hào phát dĩ thượng 。 皆當呪願慚愧奉受。 giai đương chú nguyện tàm quý phụng thọ 。 又書云。公子有德於人。願公子忘之。 hựu thư vân 。công tử hữu đức ư nhân 。nguyện công tử vong chi 。 人有德於公子。願公子勿忘。 nhân hữu đức ư công tử 。nguyện công tử vật vong 。 又云。施人慎勿念。受施慎勿忘。 hựu vân 。thí nhân thận vật niệm 。thọ/thụ thí thận vật vong 。 又經云。恕己可為喻。勿殺勿行杖。 hựu Kinh vân 。thứ kỷ khả vi/vì/vị dụ 。vật sát vật hạnh/hành/hàng trượng 。 又書云。己所不欲勿施於人。 hựu thư vân 。kỷ sở bất dục vật thí ư nhân 。 當知內外之教其本均同。雖形有黑白。然立行無殊。 đương tri nội ngoại chi giáo kỳ bổn quân đồng 。tuy hình hữu hắc bạch 。nhiên lập hạnh/hành/hàng vô thù 。 若乖斯旨便同鄙俗。何依內外。如經云。 nhược/nhã quai tư chỉ tiện đồng bỉ tục 。hà y nội ngoại 。như Kinh vân 。 佛為眾生說法。斷除無明暗惑。猶若良醫隨疾授藥。 Phật vi/vì/vị chúng sanh thuyết Pháp 。đoạn trừ vô minh ám hoặc 。do nhược lương y tùy tật thọ/thụ dược 。 是名內教又書云。天道無親。唯仁是與。是名外教。 thị danh nội giáo hựu thư vân 。thiên đạo vô thân 。duy nhân thị dữ 。thị danh ngoại giáo 。 又若出家之人。能觀苦空無常無我。 hựu nhược/nhã xuất gia chi nhân 。năng quán khổ không vô thường vô ngã 。 遠離生死。志求出世。是為依內。若乖斯行翻為外俗。 viễn ly sanh tử 。chí cầu xuất thế 。thị vi/vì/vị y nội 。nhược/nhã quai tư hạnh/hành/hàng phiên vi/vì/vị ngoại tục 。 在家之人。若能厭捨俗情。欣慕高志。 tại gia chi nhân 。nhược/nhã năng yếm xả tục Tình 。hân mộ cao chí 。 專崇三寶。修持四德。奉行孝悌仁義禮智。貞和愛敬。 chuyên sùng Tam Bảo 。tu trì tứ đức 。phụng hành hiếu đễ nhân nghĩa lễ trí 。trinh hòa ái kính 。 能行斯行翻同為內。若違斯旨還同外道。 năng hạnh/hành/hàng tư hạnh/hành/hàng phiên đồng vi/vì/vị nội 。nhược/nhã vi tư chỉ hoàn đồng ngoại đạo 。 在俗之人。能隨內教。便悟真理。心常會道。 tại tục chi nhân 。năng tùy nội giáo 。tiện ngộ chân lý 。tâm thường hội đạo 。 漸進勝途至趣菩提。既知如是。欲行此行。 tiệm tiến/tấn thắng đồ chí thú Bồ-đề 。ký tri như thị 。dục hạnh/hành/hàng thử hạnh/hành/hàng 。 唯須自卑推德與他。如拭塵巾。攬垢向己。持淨與人。 duy tu tự ti thôi đức dữ tha 。như thức trần cân 。lãm cấu hướng kỷ 。trì tịnh dữ nhân 。 故經云。退而得者佛道也。 cố Kinh vân 。thoái nhi đắc giả Phật đạo dã 。 故書云。君子讓而得之為義。 cố thư vân 。quân tử nhượng nhi đắc chi vi/vì/vị nghĩa 。 故常須進勝他人。恒須剋責已躬也。 cố thường tu tiến/tấn thắng tha nhân 。hằng tu khắc trách dĩ cung dã 。     忍益緣第三     nhẫn ích duyên đệ tam 如大寶積經云。忍辱有十事。 như đại bảo tích Kinh vân 。nhẫn nhục hữu thập sự 。 一不觀於我及我所相。二不念種姓。三破除憍慢。 nhất bất quán ư ngã cập ngã sở tướng 。nhị bất niệm chủng tính 。tam phá trừ kiêu mạn 。 四惡來不報。五觀無常想。六修於慈悲。七心不放逸。 tứ ác lai bất báo 。ngũ quán vô thường tưởng 。lục tu ư từ bi 。thất tâm bất phóng dật 。 八捨於飢渴苦樂等事。九斷除瞋恚。 bát xả ư cơ khát khổ lạc/nhạc đẳng sự 。cửu đoạn trừ sân khuể 。 十修習智慧。若人能成如是十事。 thập tu tập trí tuệ 。nhược/nhã nhân năng thành như thị thập sự 。 當知是人能修於忍。又月燈三昧經云。佛言。 đương tri thị nhân năng tu ư nhẫn 。hựu Nguyệt Đăng Tam Muội Kinh vân 。Phật ngôn 。 若有菩薩住於慈忍。有十種利益。何等為十。一火不能燒。 nhược hữu Bồ-tát trụ ư từ nhẫn 。hữu thập chủng lợi ích 。hà đẳng vi/vì/vị thập 。nhất hỏa bất năng thiêu 。 二刀不能割。三毒不能中。四水不能漂。 nhị đao bất năng cát 。tam độc bất năng trung 。tứ thủy bất năng phiêu 。 五為非人所護。六得身相莊嚴。七閉諸惡道。 ngũ vi/vì/vị phi nhân sở hộ 。lục đắc thân tướng trang nghiêm 。thất bế chư ác đạo 。 八隨其所樂生於梵天。九晝夜常安。 bát tùy kỳ sở lạc/nhạc sanh ư phạm thiên 。cửu trú dạ thường an 。 十其身不離喜樂。 thập kỳ thân bất ly thiện lạc 。 又私呵三昧經云。佛言。忍有六事得一切智。 hựu tư ha tam muội Kinh vân 。Phật ngôn 。nhẫn hữu lục sự đắc nhất thiết trí 。 何等為六。一得身力。二得口力。三得意力。 hà đẳng vi/vì/vị lục 。nhất đắc thân lực 。nhị đắc khẩu lực 。tam đắc ý lực 。 四得神足力。五得道力。六得慧力。 tứ đắc thần túc lực 。ngũ đắc đạo lực 。lục đắc tuệ lực 。 又六度集經云。復有四種忍辱。具足智慧。 hựu lục độ tập Kinh vân 。phục hưũ tứ chủng nhẫn nhục 。cụ túc trí tuệ 。 何等為四。一於求法時忍他惡罵。 hà đẳng vi/vì/vị tứ 。nhất ư cầu Pháp thời nhẫn tha ác mạ 。 二於求法時不避飢渴寒熱風雨。 nhị ư cầu Pháp thời bất tị cơ khát hàn nhiệt phong vũ 。 三於求法時隨順和尚阿闍梨行。四於求法時能忍空無相無願。 tam ư cầu Pháp thời tùy thuận hòa thượng A-xà-lê hạnh/hành/hàng 。tứ ư cầu Pháp thời năng nhẫn không vô tướng vô nguyện 。 又比丘避女人惡名經偈云。 hựu Tỳ-kheo tị nữ nhân ác danh Kinh kệ vân 。  雖聞多惡名  苦行者忍之  tuy văn đa ác danh   khổ hạnh giả nhẫn chi  不應苦自言  亦不應起惱  bất ưng khổ tự ngôn   diệc bất ưng khởi não  聞聲恐怖者  是則林中獸  văn thanh khủng bố giả   thị tắc lâm trung thú  是輕躁眾生  不成出家法  thị khinh táo chúng sanh   bất thành xuất gia Pháp  仁者當堪耐  下中上惡聲  nhân giả đương kham nại   hạ trung thượng ác thanh  執心堅住者  是則出家法  chấp tâm kiên trụ/trú giả   thị tắc xuất gia Pháp  不由他人語  令汝成劫賊  bất do tha nhân ngữ   lệnh nhữ thành kiếp tặc  亦不由他語  令汝得羅漢  diệc bất do tha ngữ   lệnh nhữ đắc La-hán  如汝自知已  諸天亦復知  như nhữ tự tri dĩ   chư Thiên diệc phục tri 又五分律云。佛告諸比丘。過去世時。 hựu Ngũ Phân Luật vân 。Phật cáo chư Tỳ-kheo 。quá khứ thế thời 。 阿練若池水邊有二雁。與一龜共結親友。 a-luyện-nhã trì thủy biên hữu nhị nhạn 。dữ nhất quy cộng kết thân hữu 。 後時池水涸竭。二雁作是議言。今此池水涸竭。 hậu thời trì thủy hạc kiệt 。nhị nhạn tác thị nghị ngôn 。kim thử trì thủy hạc kiệt 。 親友必受大苦。議已語龜言。此池水涸竭。汝無濟理。 thân hữu tất thọ/thụ đại khổ 。nghị dĩ ngữ quy ngôn 。thử trì thủy hạc kiệt 。nhữ vô tế lý 。 可銜一木。我等各銜一頭。將汝著大水處。 khả hàm nhất mộc 。ngã đẳng các hàm nhất đầu 。tướng nhữ trước/trứ Đại thủy xứ/xử 。 銜木之時慎不可語。即使銜之。經過聚落。 hàm mộc chi thời thận bất khả ngữ 。tức sử hàm chi 。Kinh quá/qua tụ lạc 。 諸小兒見皆言。雁銜龜去。雁銜龜去。 chư tiểu nhi kiến giai ngôn 。nhạn hàm quy khứ 。nhạn hàm quy khứ 。 龜即瞋言。何預汝事。即便失木墮地而死。爾時世尊。 quy tức sân ngôn 。hà dự nhữ sự 。tức tiện thất mộc đọa địa nhi tử 。nhĩ thời Thế Tôn 。 因此說偈言。 nhân thử thuyết kệ ngôn 。  夫士之生  斧在口中  所以斫身  phu sĩ chi sanh   phủ tại khẩu trung   sở dĩ chước thân  由其惡言  應毀反譽  應譽反毀  do kỳ ác ngôn   ưng hủy phản dự   ưng dự phản hủy  自受其殃  終無復樂  tự thọ kỳ ương   chung vô phục lạc/nhạc 佛言。龜者調達是也。昔以瞋語致有死苦。 Phật ngôn 。quy giả Điều đạt thị dã 。tích dĩ sân ngữ trí hữu tử khổ 。 今復瞋罵如來墮大地獄。 kim phục sân mạ Như Lai đọa đại địa ngục 。 又法句喻經云。昔者羅雲。未得道時。 hựu Pháp cú dụ Kinh vân 。tích giả La vân 。vị đắc đạo thời 。 心性麁獷言少誠信。佛勅羅雲。 tâm tánh thô quánh ngôn thiểu thành tín 。Phật sắc La vân 。 汝到賢提精舍中住。守口攝意。勤修經戒。羅雲奉教作禮而去。 nhữ đáo hiền Đề Tịnh Xá trung trụ/trú 。thủ khẩu nhiếp ý 。cần tu Kinh giới 。La vân phụng giáo tác lễ nhi khứ 。 住九十日。慚愧自悔。晝夜不息。佛往見之。 trụ/trú cửu thập nhật 。tàm quý tự hối 。trú dạ bất tức 。Phật vãng kiến chi 。 羅雲歡喜趣前禮佛。佛告羅雲曰。 La vân hoan hỉ thú tiền lễ Phật 。Phật cáo La vân viết 。 澡槃取水為吾洗足。羅雲受教。為佛洗足訖已。佛語羅雲。 táo bàn thủ thủy vi/vì/vị ngô tẩy túc 。La vân thọ giáo 。vi/vì/vị Phật tẩy túc cật dĩ 。Phật ngữ La vân 。 此水可用食飲以不。羅雲白言。不可復用。 thử thủy khả dụng thực/tự ẩm dĩ bất 。La vân bạch ngôn 。bất khả phục dụng 。 此水本淨。今以洗足受於塵垢。故不可用。 thử thủy bản tịnh 。kim dĩ tẩy túc thọ/thụ ư trần cấu 。cố bất khả dụng 。 佛語羅雲。汝亦如是。雖為吾子國王之孫。 Phật ngữ La vân 。nhữ diệc như thị 。tuy vi/vì/vị ngô tử Quốc Vương chi tôn 。 捨世榮祿得為沙門。不念精進攝身守口。 xả thế vinh lộc đắc vi/vì/vị Sa Môn 。bất niệm tinh tấn nhiếp thân thủ khẩu 。 三毒垢穢充滿胸懷。亦如此水不可復用。縱棄槃水。 tam độc cấu uế sung mãn hung hoài 。diệc như thử thủy bất khả phục dụng 。túng khí bàn thủy 。 槃亦不堪盛食。曾受不淨故。汝亦如是。 bàn diệc bất kham thịnh thực/tự 。tằng thọ/thụ bất tịnh cố 。nhữ diệc như thị 。 口無誠信心性剛強。不念精進。曾受惡名。 khẩu vô thành tín tâm tánh cương cưỡng 。bất niệm tinh tấn 。tằng thọ/thụ ác danh 。 亦如澡槃不中盛食。佛以足指。撥槃自跳數返。 diệc như táo bàn bất trung thịnh thực/tự 。Phật dĩ túc chỉ 。bát bàn tự khiêu số phản 。 汝惜之不。羅雲白佛。洗足之器雖惜不慇。 nhữ tích chi bất 。La vân bạch Phật 。tẩy túc chi khí tuy tích bất ân 。 佛語羅雲。汝亦如是。雖為沙門。不攝身口。 Phật ngữ La vân 。nhữ diệc như thị 。tuy vi/vì/vị Sa Môn 。bất nhiếp thân khẩu 。 多所傷眾。身死神去輪轉三塗。賢聖不惜。亦如汝言。 đa sở thương chúng 。thân tử Thần khứ luân chuyển tam đồ 。hiền thánh bất tích 。diệc như nhữ ngôn 。 羅雲聞之。慚愧怖悸。感激自勵。剋骨不忘。 La vân văn chi 。tàm quý bố/phố quý 。cảm kích tự lệ 。khắc cốt bất vong 。 精進柔軟。懷忍如地。即得阿羅漢道(略用)。 tinh tấn nhu nhuyễn 。hoài nhẫn như địa 。tức đắc A-la-hán đạo (lược dụng )。 又羅雲忍辱經云。爾時羅雲。 hựu La vân nhẫn nhục Kinh vân 。nhĩ thời La vân 。 向一不信婆羅門家乞食。悋惜不與。羅雲被打頭破血出。 hướng nhất bất tín Bà-la-môn gia khất thực 。lẫn tích bất dữ 。La vân bị đả đầu phá huyết xuất 。 復撮沙鉢中。羅雲含忍心不加報。即持鉢至河。 phục toát sa bát trung 。La vân hàm nhẫn tâm bất gia báo 。tức trì bát chí hà 。 洗頭鉢已自說云。 tẩy đầu bát dĩ tự thuyết vân 。 我自行分衛。無事橫忓我。我痛斯須間。 ngã tự hạnh/hành/hàng phần vệ 。vô sự hoạnh 忓ngã 。ngã thống tư tu gian 。 奈汝長苦何。猶利劍割臭屍。臭屍不知痛。 nại nhữ trường/trưởng khổ hà 。do lợi kiếm cát xú thi 。xú thi bất tri thống 。 非劍之不利。又如天甘露。飼彼癡溷猪。 phi kiếm chi bất lợi 。hựu như Thiên cam lồ 。tự bỉ si hỗn trư 。 溷猪捨之走。非是甘露之不美。 hỗn trư xả chi tẩu 。phi thị cam lồ chi bất mỹ 。 我以佛真言訓世兇愚兇愚不思。豈不然乎。還已白佛。佛言。 ngã dĩ Phật chân ngôn huấn thế hung ngu hung ngu bất tư 。khởi bất nhiên hồ 。hoàn dĩ bạch Phật 。Phật ngôn 。 是己之衰。命終當入無擇地獄。 thị kỷ chi suy 。mạng chung đương nhập vô trạch địa ngục 。 獄鬼加痛毒無不至。經八萬四千歲。其壽乃終更受蟒身。 ngục quỷ gia thống độc vô bất chí 。Kinh bát vạn tứ thiên tuế 。kỳ thọ nãi chung cánh thọ/thụ mãng thân 。 毒還自害。復受蝮形。常食沙土。萬歲乃畢。 độc hoàn tự hại 。phục thọ/thụ phước hình 。thường thực/tự sa độ 。vạn tuế nãi tất 。 以瞋恚意向持戒人故。受毒身。 dĩ sân khuể ý hướng trì giới nhân cố 。thọ/thụ độc thân 。 以沙土投鉢中故。世世食沙土而死。罪畢為人。 dĩ sa độ đầu bát trung cố 。thế thế thực/tự sa độ nhi tử 。tội tất vi/vì/vị nhân 。 母懷之時當有重病。家中日耗。兒生鈍頑都無手足。 mẫu hoài chi thời đương hữu trọng bệnh 。gia trung nhật háo 。nhi sanh độn ngoan đô vô thủ túc 。 其親驚怪。皆曰。何妖來為不祥。 kỳ thân kinh quái 。giai viết 。hà yêu lai vi/vì/vị bất tường 。 即取捐之著四衢路。來往愕然。競以瓦石刀杖。擊頭陷腦。 tức thủ quyên chi trước/trứ tứ cù lộ 。lai vãng ngạc nhiên 。cạnh dĩ ngõa thạch đao trượng 。kích đầu hãm não 。 窮苦旬日乃死。死已魂靈即復更生。鈍頑如前。 cùng khổ tuần nhật nãi tử 。tử dĩ hồn linh tức phục cánh sanh 。độn ngoan như tiền 。 經五百世重罪乃畢。後生為人常患頭痛。 Kinh ngũ bách thế trọng tội nãi tất 。hậu sanh vi/vì/vị nhân thường hoạn đầu thống 。 所生之處不值佛世。常在三塗。 sở sanh chi xứ/xử bất trị Phật thế 。thường tại tam đồ 。 又新婆沙論云。曾聞過去此賢劫中有王。 hựu tân Bà sa luận vân 。tằng văn quá khứ thử hiền kiếp trung hữu Vương 。 名羯利。時有仙人。號為忍辱。 danh yết lợi 。thời hữu Tiên nhân 。hiệu vi/vì/vị nhẫn nhục 。 住一林中勤修苦行。時王除去男子。與內宮眷屬遊戲林間。 trụ/trú nhất lâm trung cần tu khổ hạnh 。thời Vương trừ khứ nam tử 。dữ nội cung quyến thuộc du hí lâm gian 。 經久疲眠。內宮諸女。為華果故遊諸林間。 Kinh cửu bì miên 。nội cung chư nữ 。vi/vì/vị hoa quả cố du chư lâm gian 。 遙見仙人於自所止端身靜思。 dao kiến Tiên nhân ư tự sở chỉ đoan thân tĩnh tư 。 便馳趣之皆進其所。到已頂禮圍遶而坐。仙人即為說欲之過。 tiện trì thú chi giai tiến/tấn kỳ sở 。đáo dĩ đảnh lễ vi nhiễu nhi tọa 。Tiên nhân tức vi/vì/vị thuyết dục chi quá/qua 。 諸姊生厭。王寤不見諸女。便作是念。 chư tỉ sanh yếm 。Vương ngụ bất kiến chư nữ 。tiện tác thị niệm 。 將無有人誘奪去耶。即拔劍處處求覓。 tướng vô hữu nhân dụ đoạt khứ da 。tức bạt kiếm xứ xứ cầu mịch 。 乃見諸女在仙人邊圍遶而坐。生大瞋恚。 nãi kiến chư nữ tại Tiên nhân biên vi nhiễu nhi tọa 。sanh Đại sân khuể 。 是何大鬼誘我諸女。即前問言。汝是誰耶。答言。我是仙人。 thị hà Đại quỷ dụ ngã chư nữ 。tức tiền vấn ngôn 。nhữ thị thùy da 。đáp ngôn 。ngã thị Tiên nhân 。 復問。在此作何事耶。答言。修忍辱道。 phục vấn 。tại thử tác hà sự da 。đáp ngôn 。tu nhẫn nhục đạo 。 王作是念。此人見我瞋故。便言修忍。我今試之。 Vương tác thị niệm 。thử nhân kiến ngã sân cố 。tiện ngôn tu nhẫn 。ngã kim thí chi 。 復問言。汝得非想非非想處定耶。答言。不得。 phục vấn ngôn 。nhữ đắc phi tưởng phi phi tưởng xử định da 。đáp ngôn 。bất đắc 。 如是次第責問。乃至汝得初靜慮耶。答言。不得。 như thị thứ đệ trách vấn 。nãi chí nhữ đắc sơ tĩnh lự da 。đáp ngôn 。bất đắc 。 王倍瞋忿語言。汝是未離欲人。 Vương bội sân phẫn ngữ ngôn 。nhữ thị vị ly dục nhân 。 云何恣情觀我諸女。復言。我是修忍辱人。王言。 vân hà tứ Tình quán ngã chư nữ 。phục ngôn 。ngã thị tu nhẫn nhục nhân 。Vương ngôn 。 可申一臂。試能忍不。爾時仙人便申一臂。 khả thân nhất tý 。thí năng nhẫn bất 。nhĩ thời Tiên nhân tiện thân nhất tý 。 王以利劍斬之。如斷藕根墮於地上。王復責問。 Vương dĩ lợi kiếm trảm chi 。như đoạn ngẫu căn đọa ư địa thượng 。Vương phục trách vấn 。 汝是何人。答言。我是修忍人。時王復令申餘一臂。 nhữ thị hà nhân 。đáp ngôn 。ngã thị tu nhẫn nhân 。thời Vương phục lệnh thân dư nhất tý 。 即復斬之。如前責問。仙人亦如前答。 tức phục trảm chi 。như tiền trách vấn 。Tiên nhân diệc như tiền đáp 。 如是次斬兩足。復截兩耳。又割其鼻。一一問答。 như thị thứ trảm lưỡng túc 。phục tiệt lượng (lưỡng) nhĩ 。hựu cát kỳ tỳ 。nhất nhất vấn đáp 。 皆如前說。令仙人身七分墮地。作七瘡已。 giai như tiền thuyết 。lệnh Tiên nhân thân thất phần đọa địa 。tác thất sang dĩ 。 王心便止。仙人告言。王今何故。自生疲厭。 Vương tâm tiện chỉ 。Tiên nhân cáo ngôn 。Vương kim hà cố 。tự sanh bì yếm 。 假使斷我一切身分。猶如芥子乃至微塵。 giả sử đoạn ngã nhất thiết thân phần 。do như giới tử nãi chí vi trần 。 我亦不生一念瞋忿。終無有二。復發是願。如汝今日。 ngã diệc bất sanh nhất niệm sân phẫn 。chung vô hữu nhị 。phục phát thị nguyện 。như nhữ kim nhật 。 我實無辜而斷我身。令成七分作七瘡孔。 ngã thật vô cô nhi đoạn ngã thân 。lệnh thành thất phần tác thất sang khổng 。 我未來世。得阿耨菩提時。以大悲心不待汝請。 ngã vị lai thế 。đắc A nậu Bồ-đề thời 。dĩ đại bi tâm bất đãi nhữ thỉnh 。 最初令汝修七種道。斷七隨眠。 tối sơ lệnh nhữ tu thất chủng đạo 。đoạn thất tùy miên 。 當知爾時忍辱仙人者。今釋迦牟尼佛是。羯利王者。 đương tri nhĩ thời nhẫn nhục tiên nhân giả 。kim Thích Ca Mâu Ni Phật thị 。yết lợi Vương giả 。 即今具壽憍陳那是。憍陳那見聖諦已。 tức kim cụ thọ Kiều-trần-na thị 。Kiều-trần-na kiến thánh đế dĩ 。 佛以神力除彼闇障。令其憶念過去世事。憍陳那聞已。 Phật dĩ thần lực trừ bỉ ám chướng 。lệnh kỳ ức niệm quá khứ thế sự 。Kiều-trần-na văn dĩ 。 極懷恥愧合。掌恭敬。 cực hoài sỉ quý hợp 。chưởng cung kính 。    精進篇第四(此別三緣)    tinh tấn thiên đệ tứ (thử biệt tam duyên )  述意緣 怠惰緣 策修緣  thuật ý duyên  đãi nọa duyên  sách tu duyên     述意緣第一     thuật ý duyên đệ nhất 夫忍行之情猶昧。審的之旨未顯。 phu nhẫn hạnh/hành/hàng chi Tình do muội 。thẩm đích chi chỉ vị hiển 。 所以策惰。令心不懈。是故經曰。汝等比丘。 sở dĩ sách nọa 。lệnh tâm bất giải 。thị cố Kinh viết 。nhữ đẳng Tỳ-kheo 。 當勤精進。十力慧日既已潛沒。汝等當為無明所覆。 đương cần tinh tấn 。thập lực tuệ nhật ký dĩ tiềm một 。nhữ đẳng đương vi/vì/vị vô minh sở phước 。 又言。闡提之人屍臥終日。當言成道。 hựu ngôn 。xiển đề chi nhân thi ngọa chung nhật 。đương ngôn thành đạo 。 無有是處。釋論云。在家懈怠失於俗利。 vô hữu thị xứ 。thích luận vân 。tại gia giải đãi thất ư tục lợi 。 出家懶惰喪於法寶。是以斯那勇猛。諸佛稱揚。迦葉精奇。 xuất gia lại nọa tang ư pháp bảo 。thị dĩ Tư-na dũng mãnh 。chư Phật xưng dương 。Ca-diếp tinh kì 。 如來述證。書云。夙興夜寐。竭力致身。乃曰。 Như Lai thuật chứng 。thư vân 。túc hưng dạ mị 。kiệt lực trí thân 。nãi viết 。 忠臣方稱孝子。故知放逸懈怠之所不尚。 trung Thần phương xưng hiếu tử 。cố tri phóng dật giải đãi chi sở bất thượng 。 精進劬勞無時不可。豈得恣其愚懷縱情憍蕩。 tinh tấn Cồ lao vô thời bất khả 。khởi đắc tứ kỳ ngu hoài túng Tình kiêu/kiều đãng 。 致使善根種子不復開敷。 trí sử thiện căn chủng tử bất phục khai phu 。 道樹枝條彌加枯萃。況復命屬死。王名繫幽府。 đạo thụ chi điều di gia khô tụy 。huống phục mạng chúc tử 。Vương danh hệ u phủ 。 奄歸長夜頓罷資糧。冥曹拷問將何酬答。 yểm quy trường/trưởng dạ đốn bãi tư lương 。minh tào khảo vấn tướng hà thù đáp 。 當於此時悔情何及。是故今者。勸諸行人。 đương ư thử thời hối Tình hà cập 。thị cố kim giả 。khuyến chư hạnh nhân 。 聞身餘力預備資糧。常須檢校三業。勿令違於六時。 văn thân dư lực dự bị tư lương 。thường tu kiểm giáo tam nghiệp 。vật lệnh vi ư lục thời 。 每於晝夜。從旦至中。從中至暮。從暮至夜。 mỗi ư trú dạ 。tùng đán chí trung 。tùng trung chí mộ 。tùng mộ chí dạ 。 從夜至曉。乃至一時一刻。一念一剎那。檢校三業。 tùng dạ chí hiểu 。nãi chí nhất thời nhất khắc 。nhất niệm nhất sát-na 。kiểm giáo tam nghiệp 。 幾心行善。幾心行惡。幾心行孝。幾心行逆。 kỷ tâm hành thiện 。kỷ tâm hành ác 。kỷ tâm hành hiếu 。kỷ tâm hành nghịch 。 幾心行厭離財色心。幾心行貪著財色心。 kỷ tâm hành yếm ly tài sắc tâm 。kỷ tâm hành tham trước tài sắc tâm 。 幾心行人天善根業。幾心行三塗不善業。 kỷ tâm hành nhân thiên thiện căn nghiệp 。kỷ tâm hành tam đồ bất thiện nghiệp 。 幾心厭離名聞著我心。幾心貪求名聞著我心。 kỷ tâm yếm ly danh văn trước ngã tâm 。kỷ tâm tham cầu danh văn trước ngã tâm 。 幾心欣修三乘出世心。幾心輕慢三乘深樂世間心。 kỷ tâm hân tu tam thừa xuất thế tâm 。kỷ tâm khinh mạn tam thừa thâm lạc/nhạc thế gian tâm 。 如是善惡日夜相違。行者常須檢校。 như thị thiện ác nhật dạ tướng vi 。hành giả thường tu kiểm giáo 。 勿令放逸墮於邪網。恒省三業。遞相誡勗心口相訓。 vật lệnh phóng dật đọa ư tà võng 。hằng tỉnh tam nghiệp 。đệ tướng giới húc tâm khẩu tướng huấn 。 心語口言。汝常說善莫說非法。口還語。 tâm ngữ khẩu ngôn 。nhữ thường thuyết thiện mạc thuyết phi Pháp 。khẩu hoàn ngữ 。 心汝思正法莫思非法。心復語身。 tâm nhữ tư chánh pháp mạc tư phi pháp 。tâm phục ngữ thân 。 汝勤精進莫行懈怠。如是我心自制。我口自慎我身自禁。 nhữ cần tinh tấn mạc hạnh/hành/hàng giải đãi 。như thị ngã tâm tự chế 。ngã khẩu tự thận ngã thân tự cấm 。 如是自策。足得高升。何勞他控。橫起怨憎。 như thị tự sách 。túc đắc cao thăng 。hà lao tha khống 。hoạnh khởi oán tăng 。 故經曰。身行善。口行善。意行善。定生善道。 cố Kinh viết 。thân hạnh/hành/hàng thiện 。khẩu hạnh/hành/hàng thiện 。ý hạnh/hành/hàng thiện 。định sanh thiện đạo 。 身行惡。口行惡。意行惡。定生惡趣。 thân hạnh/hành/hàng ác 。khẩu hạnh/hành/hàng ác 。ý hạnh/hành/hàng ác 。định sanh ác thú 。 又如快馬顧影馳走。不同駑畜加諸杖捶。若不自誡。 hựu như khoái mã cố ảnh trì tẩu 。bất đồng nô súc gia chư trượng chúy 。nhược/nhã bất tự giới 。 要假他呵。反憎觸惱。益罪尤深也。 yếu giả tha ha 。phản tăng xúc não 。ích tội vưu thâm dã 。     懈惰緣第二     giải nọa duyên đệ nhị 如菩薩本行經云。佛告阿難。 như Bồ Tát Bổn Hành Kinh vân 。Phật cáo A-nan 。 夫懈怠者眾行之累。居家懈怠。則衣食不供產業不舉。 phu giải đãi giả chúng hạnh/hành/hàng chi luy 。cư gia giải đãi 。tức y thực bất cung/cúng sản nghiệp bất cử 。 出家懈怠。不能出離生死之苦。一切眾事。 xuất gia giải đãi 。bất năng xuất ly sanh tử chi khổ 。nhất thiết chúng sự 。 皆由精進而得興起。是時帝釋便說偈言。 giai do tinh tấn nhi đắc hưng khởi 。Thị thời Đế Thích tiện thuyết kệ ngôn 。  欲求最勝道  不惜其軀命  dục cầu tối thắng đạo   bất tích kỳ khu mạng  棄身如糞土  解了無吾我  khí thân như phẩn độ   giải liễu vô ngô ngã  雖用財寶施  此事不為難  tuy dụng tài bảo thí   thử sự bất vi/vì/vị nạn/nan  勇猛如是者  精進得佛疾  dũng mãnh như thị giả   tinh tấn đắc Phật tật 又增一阿含經云。若有人懈惰種不善行。 hựu Tăng Nhất A Hàm Kinh vân 。nhược hữu nhân giải nọa chủng bất thiện hành 。 於事有損。若能不懈惰。此最精妙。所以然者。 ư sự hữu tổn 。nhược/nhã năng bất giải nọa 。thử tối tinh diệu 。sở dĩ nhiên giả 。 彌勒菩薩。經三十劫。應當作佛。 Di Lặc Bồ-tát 。Kinh tam thập kiếp 。ứng đương tác Phật 。 我以精進力勇猛之心。使彌勒在後成佛。是故當念精進。 ngã dĩ tinh tấn lực dũng mãnh chi tâm 。sử Di lặc tại hậu thành Phật 。thị cố đương niệm tinh tấn 。 勿有懈怠。又譬喻經云。迦葉佛時。有兄弟二人。 vật hữu giải đãi 。hựu Thí dụ kinh vân 。Ca-diếp Phật thời 。hữu huynh đệ nhị nhân 。 俱為沙門。兄持戒坐禪。一心求道而不布施。 câu vi/vì/vị Sa Môn 。huynh trì giới tọa Thiền 。nhất tâm cầu đạo nhi bất bố thí 。 弟布施修福。而喜破戒。兄從釋迦出家。 đệ bố thí tu phước 。nhi hỉ phá giới 。huynh tùng Thích Ca xuất gia 。 得阿羅漢果。衣常不充食常不飽。弟生象中。 đắc A-la-hán quả 。y thường bất sung thực/tự thường bất bão 。đệ sanh tượng trung 。 為象多力能却怨敵。國王所愛。金銀珍寶瓔珞。 vi/vì/vị tượng đa lực năng khước oán địch 。Quốc Vương sở ái 。kim ngân trân bảo anh lạc 。 其身封數百戶邑。供給此象隨其所須。 kỳ thân phong số bách hộ ấp 。cung cấp thử tượng tùy kỳ sở tu 。 時兄比丘。值世大儉。遊行乞食七日不得。 thời huynh Tỳ-kheo 。trị thế Đại kiệm 。du hạnh/hành/hàng khất thực thất nhật bất đắc 。 末後得少麁食。劣得存命。先知此象是前世弟。 mạt hậu đắc thiểu thô thực/tự 。liệt đắc tồn mạng 。tiên tri thử tượng thị tiền thế đệ 。 便往詣象。手捉象耳而語之言。我昔與汝俱有罪也。 tiện vãng nghệ tượng 。thủ tróc tượng nhĩ nhi ngữ chi ngôn 。ngã tích dữ nhữ câu hữu tội dã 。 象思比丘語。即識宿命已前因緣。愁憂不食。 tượng tư Tỳ-kheo ngữ 。tức thức tú mạng dĩ tiền nhân duyên 。sầu ưu bất thực/tự 。 象子怖懼。便往白王。王問象子。 tượng tử bố/phố cụ 。tiện vãng bạch Vương 。Vương vấn tượng tử 。 先無人犯此象不。象子答曰。無他異人。唯一沙門。 tiên vô nhân phạm thử tượng bất 。tượng tử đáp viết 。vô tha dị nhân 。duy nhất Sa Môn 。 來至象邊須臾便去。王即遺人覓得沙門。 lai chí tượng biên tu du tiện khứ 。Vương tức di nhân mịch đắc Sa Môn 。 問言至象邊何所道耶。沙門答曰。我語象云。 vấn ngôn chí tượng biên hà sở đạo da 。Sa Môn đáp viết 。ngã ngữ tượng vân 。 我與汝俱有罪耳。沙門白王具說如上。王意便悟。 ngã dữ nhữ câu hữu tội nhĩ 。Sa Môn bạch Vương cụ thuyết như thượng 。Vương ý tiện ngộ 。 即放沙門。 tức phóng Sa Môn 。 又佛說馬有八態譬人經云。佛告諸比丘。 hựu Phật thuyết mã hữu bát thái thí nhân Kinh vân 。Phật cáo chư Tỳ-kheo 。 馬有弊惡八態。何等為八。一態者。 mã hữu tệ ác bát thái 。hà đẳng vi/vì/vị bát 。nhất thái giả 。 解羈韁時便掣車欲走。二態者。車駕跳踉欲齧其人。 giải ky cương thời tiện xế xa dục tẩu 。nhị thái giả 。xa giá khiêu lương dục niết kỳ nhân 。 三態者。便舉前兩脚掣車而走。四態者。 tam thái giả 。tiện cử tiền lượng (lưỡng) cước xế xa nhi tẩu 。tứ thái giả 。 便蹋車軨。五態者。便人立持軛摩身抄車却行。 tiện đạp xa 軨。ngũ thái giả 。tiện nhân lập trì ách ma thân sao xa khước hạnh/hành/hàng 。 六態者。便傍行邪走。七態者。便掣車馳走。 lục thái giả 。tiện bàng hạnh/hành/hàng tà tẩu 。thất thái giả 。tiện xế xa trì tẩu 。 得值濁泥止住不行。八態者。 đắc trị trược nê chỉ trụ bất hạnh/hành 。bát thái giả 。 懸兜餧之熟視不食。其主牽去欲駕之時。遽含噏噬。欲食不得。 huyền đâu ủy chi thục thị bất thực/tự 。kỳ chủ khiên khứ dục giá chi thời 。cự hàm hấp phệ 。dục thực/tự bất đắc 。 佛言。人亦有弊惡八態。何等為八。一態者。 Phật ngôn 。nhân diệc hữu tệ ác bát thái 。hà đẳng vi/vì/vị bát 。nhất thái giả 。 聞說佛經便走不欲樂聽。如馬解羈韁掣車。 văn thuyết Phật Kinh tiện tẩu bất dục lạc/nhạc thính 。như mã giải ky cương xế xa 。 走時。二態者。聞說經意不解不知語所趣向。 tẩu thời 。nhị thái giả 。văn thuyết Kinh ý bất giải bất tri ngữ sở thú hướng 。 便瞋跳踉不欲樂聞。 tiện sân khiêu lương bất dục lạc/nhạc văn 。 如馬駕車跳踉欲齧人時。三態者。聞說經便逆不受。 như mã giá xa khiêu lương dục niết nhân thời 。tam thái giả 。văn thuyết Kinh tiện nghịch bất thọ/thụ 。 如馬舉前兩脚掣車走時。四態者。聞說經便罵。 như mã cử tiền lượng (lưỡng) cước xế xa tẩu thời 。tứ thái giả 。văn thuyết Kinh tiện mạ 。 如馬蹋車軨時。五態者。聞說經便起去。 như mã đạp xa 軨thời 。ngũ thái giả 。văn thuyết Kinh tiện khởi khứ 。 如馬人立持軛摩身抄車却行時。六態者。聞說經不肯聽。 như mã nhân lập trì ách ma thân sao xa khước hạnh/hành/hàng thời 。lục thái giả 。văn thuyết Kinh bất khẳng thính 。 伭頭邪視耳語。如馬傍行邪走時。七態者。 伭đầu tà thị nhĩ ngữ 。như mã bàng hạnh/hành/hàng tà tẩu thời 。thất thái giả 。 聞說經便欲窮難。問之不能相應答。 văn thuyết Kinh tiện dục cùng nạn/nan 。vấn chi bất năng tướng ứng đáp 。 便死抵妄語。如馬得濁泥便止不復行。八態者。 tiện tử để vọng ngữ 。như mã đắc trược nê tiện chỉ bất phục hạnh/hành/hàng 。bát thái giả 。 聞說經不肯聽。反念婬妷多求不欲聽受。 văn thuyết Kinh bất khẳng thính 。phản niệm dâm 妷đa cầu bất dục thính thọ 。 死入惡道時。乃遽欲學問行道。亦不能復得行道。 tử nhập ác đạo thời 。nãi cự dục học vấn hành đạo 。diệc bất năng phục đắc hành đạo 。 如馬懸兜餧之熟視不肯食。 như mã huyền đâu ủy chi thục thị bất khẳng thực/tự 。 其主牽去欲駕之。乃遽含噏噬。亦不得食。佛言。 kỳ chủ khiên khứ dục giá chi 。nãi cự hàm hấp phệ 。diệc bất đắc thực/tự 。Phật ngôn 。 我說馬有八態惡。人亦有八惡態如是。 ngã thuyết mã hữu bát thái ác 。nhân diệc hữu bát ác thái như thị 。 比丘聞經歡喜作禮而去。 Tỳ-kheo văn Kinh hoan hỉ tác lễ nhi khứ 。     策修緣第三     sách tu duyên đệ tam 如譬喻經云。羅閱祇國沙門。坐自誓曰。 như Thí dụ kinh vân 。La duyệt kì quốc Sa Môn 。tọa tự thệ viết 。 我不得道終不起。欲睡眠。作錐長八寸刺兩髀。 ngã bất đắc đạo chung bất khởi 。dục thụy miên 。tác trùy trường/trưởng bát thốn thứ lượng (lưỡng) bễ 。 痛不得眠。一年得道。又薄俱羅經云。 thống bất đắc miên 。nhất niên đắc đạo 。hựu Bạc-câu-la Kinh vân 。 薄俱羅稱言。我從出家以來。八十年中。 Bạc-câu-la xưng ngôn 。ngã tùng xuất gia dĩ lai 。bát thập niên trung 。 未曾偃臥脇一著床背有所倚。 vị tằng yển ngọa hiếp nhất trước/trứ sàng bối hữu sở ỷ 。 又遺教經云。汝等比丘。 hựu di giáo Kinh vân 。nhữ đẳng Tỳ-kheo 。 若勤精進則事無難者。是故汝等常勤精進。 nhược/nhã cần tinh tấn tức sự vô nan giả 。thị cố nhữ đẳng thường cần tinh tấn 。 譬如小水常流則能穿石。若行者之心數數懈廢。 thí như tiểu thủy thường lưu tức năng xuyên thạch 。nhược/nhã hành giả chi tâm sát sát giải phế 。 譬如鑽火未熱而息。雖欲得火。火難可得是名精進。 thí như toản hỏa vị nhiệt nhi tức 。tuy dục đắc hỏa 。hỏa nạn/nan khả đắc thị danh tinh tấn 。 又智度論云。身精進為少。心精進為大。 hựu Trí độ luận vân 。thân tinh tấn vi/vì/vị thiểu 。tâm tinh tấn vi/vì/vị Đại 。 外精進為少。內精進為大。復次佛說。意業力大故。 ngoại tinh tấn vi/vì/vị thiểu 。nội tinh tấn vi/vì/vị Đại 。phục thứ Phật thuyết 。ý nghiệp lực Đại cố 。 如仙人瞋時。能令大國磨滅。 như Tiên nhân sân thời 。năng lệnh Đại quốc ma diệt 。 復次身口作五逆罪。大果報一劫在阿鼻地獄。受意業力。 phục thứ thân khẩu tác ngũ nghịch tội 。Đại quả báo nhất kiếp tại A-tỳ địa ngục 。thọ/thụ ý nghiệp lực 。 得生非有想非無想處。 đắc sanh Phi hữu tưởng Phi vô tưởng xứ/xử 。 壽八萬大劫亦在十方佛國。壽命無量。以是故。身口精進為少。 thọ bát vạn Đại kiếp diệc tại thập phương Phật quốc 。thọ mạng vô lượng 。dĩ thị cố 。thân khẩu tinh tấn vi/vì/vị thiểu 。 意精進為大。如是諸經廣歎精進。 ý tinh tấn vi/vì/vị Đại 。như thị chư Kinh quảng thán tinh tấn 。 一心正念速得道果。未必要須多聞。又毘婆沙論云。 nhất tâm chánh niệm tốc đắc đạo quả 。vị tất yếu tu đa văn 。hựu tỳ bà sa luận vân 。 如二人俱至一方。一乘疾馬。一乘鈍馬。雖乘鈍馬。 như nhị nhân câu chí nhất phương 。nhất thừa tật mã 。nhất thừa độn mã 。tuy thừa độn mã 。 以前發故先有所至。信解脫人。 dĩ tiền phát cố tiên hữu sở chí 。tín giải thoát nhân 。 勤行精進先至涅槃。即是周利等也。 cần hạnh/hành/hàng tinh tấn tiên chí Niết-Bàn 。tức thị châu lợi đẳng dã 。 又六度經云。復有四種精進。具足智慧。 hựu lục độ Kinh vân 。phục hưũ tứ chủng tinh tấn 。cụ túc trí tuệ 。 何等為四。一勤於多聞。二勤於總持。三勤於樂說。 hà đẳng vi/vì/vị tứ 。nhất cần ư đa văn 。nhị cần ư tổng trì 。tam cần ư lạc/nhạc thuyết 。 四勤於正行。 tứ cần ư chánh hạnh 。 又六度集經云。佛告弟子。 hựu lục độ tập Kinh vân 。Phật cáo đệ-tử 。 當勤精進聽聞諷誦。莫得懈怠陰蓋所覆。吾念過去。無數劫時。 đương cần tinh tấn thính văn phúng tụng 。mạc đắc giải đãi uẩn cái sở phước 。ngô niệm quá khứ 。vô số kiếp thời 。 有佛名一切度王。是時眾中有兩比丘。 hữu Phật danh nhất thiết độ Vương 。Thị thời chúng trung hữu lượng (lưỡng) Tỳ-kheo 。 一名精進辯。二名德樂止。共聽法。精進辯者。 nhất danh tinh tấn biện 。nhị danh đức lạc/nhạc chỉ 。cọng thính pháp 。tinh tấn biện giả 。 聞經歡喜。應時即得阿惟越致。神通具足。 văn Kinh hoan hỉ 。ưng thời tức đắc A duy việt trí 。thần thông cụ túc 。 德樂止者。睡眠不覺獨無所得。 đức lạc/nhạc chỉ giả 。thụy miên bất giác độc vô sở đắc 。 時精進辯謂德樂止言。當勤精進。如何睡眠。 thời tinh tấn biện vị đức lạc/nhạc chỉ ngôn 。đương cần tinh tấn 。như hà thụy miên 。 時德樂止聞其教招。便即經行。復住睡眠不能自定。 thời đức lạc/nhạc chỉ văn kỳ giáo chiêu 。tiện tức kinh hành 。phục trụ/trú thụy miên bất năng tự định 。 詣泉側坐。欲思惟定。復生睡眠。 nghệ tuyền trắc tọa 。dục tư tánh định 。phục sanh thụy miên 。 時辯以善權往而度之。化作蜂王飛趣其眼。如欲蜇之。 thời biện dĩ thiện xảo vãng nhi độ chi 。hóa tác phong Vương phi thú kỳ nhãn 。như dục triết chi 。 時止驚覺而坐。畏此蜂王。須臾復睡。 thời chỉ Kinh giác nhi tọa 。úy thử phong Vương 。tu du phục thụy 。 時蜂飛入腋下蜇其胸腹。止驚心悸不敢復睡。 thời phong phi nhập dịch hạ triết kỳ hung phước 。chỉ kinh tâm quý bất cảm phục thụy 。 時泉水中有雜色華種種鮮潔。時蜜蜂王飛住華上。 thời tuyền thủy trung hữu tạp sắc hoa chủng chủng tiên khiết 。thời mật phong Vương phi trụ/trú hoa thượng 。 食甘露味。時止端坐視之。畏來不敢復睡。 thực/tự cam lộ vị 。thời chỉ đoan tọa thị chi 。úy lai bất cảm phục thụy 。 蜂王食味不出華中。須臾之頃。 phong Vương thực/tự vị bất xuất hoa trung 。tu du chi khoảnh 。 蜂王睡眠墮污泥中。身體沐浴已。復還飛住其華上。 phong Vương thụy miên đọa ô nê trung 。thân thể mộc dục dĩ 。phục hoàn phi trụ/trú kỳ hoa thượng 。 時止便向蜂說偈言。 thời chỉ tiện hướng phong thuyết kệ ngôn 。  是食甘露者  其身得安隱  thị thực/tự cam lồ giả   kỳ thân đắc an ổn  不當復持歸  遍及其妻子  bất đương phục trì quy   biến cập kỳ thê tử  如何墮泥中  自污其身體  như hà đọa nê trung   tự ô kỳ thân thể  如是為黠慧  毀其甘露味  như thị vi/vì/vị hiệt tuệ   hủy kỳ cam lộ vị  又如此華者  不宜久住中  hựu như thử hoa giả   bất nghi cửu trụ trung  日沒花還合  求出則不能  nhật một hoa hoàn hợp   cầu xuất tức bất năng  當須日光明  爾乃復得出  đương tu nhật quang minh   nhĩ nãi phục đắc xuất  長夜之疲冥  如是甚勤苦  trường/trưởng dạ chi bì minh   như thị thậm cần khổ 時蜂王。向止說偈報言。 thời phong Vương 。hướng chỉ thuyết kệ báo ngôn 。  佛者譬甘露  聽聞無厭足  Phật giả thí cam lồ   thính văn Vô yếm túc  不當有懈怠  無益於一切  bất đương hữu giải đãi   vô ích ư nhất thiết  五道生死海  譬如墮污泥  ngũ đạo sanh tử hải   thí như đọa ô nê  愛欲所纏裹  無智為甚迷  ái dục sở triền khoả   vô trí vi/vì/vị thậm mê  日出眾花開  譬佛之色身  nhật xuất chúng hoa khai   thí Phật chi sắc thân  日入華還合  世尊般涅槃  nhật nhập hoa hoàn hợp   Thế Tôn Bát Niết Bàn  值見如來世  當勤精進受  trị kiến Như Lai thế   đương cần tinh tấn thọ/thụ  除去睡陰蓋  莫呼佛常在  trừ khứ thụy uẩn cái   mạc hô Phật thường tại  深法之要慧  不以色因緣  thâm pháp chi yếu tuệ   bất dĩ sắc nhân duyên  其現有著者  當知為善權  kỳ hiện hữu trước/trứ giả   đương tri vi/vì/vị thiện xảo  善權之所度  有益不唐舉  thiện xảo chi sở độ   hữu ích bất đường cử  而現此變化  亦以一切故  nhi hiện thử biến hóa   diệc dĩ nhất thiết cố 時德樂止。聞其所說。即得不起法忍。 thời đức lạc/nhạc chỉ 。văn kỳ sở thuyết 。tức đắc bất khởi pháp nhẫn 。 逮得陀羅尼。佛告阿難。爾時精進辯者。今我身是。 đãi đắc Đà-la-ni 。Phật cáo A-nan 。nhĩ thời tinh tấn biện giả 。kim ngã thân thị 。 德樂止者。彌勒是也。 đức lạc/nhạc chỉ giả 。Di lặc thị dã 。 我於爾時俱與彌勒共聽法故。彌勒睡眠獨無所得。 ngã ư nhĩ thời câu dữ Di lặc cọng thính pháp cố 。Di lặc thụy miên độc vô sở đắc 。 我不行善權而救度者。彌勒至今在生死中未得度脫。 ngã bất hạnh/hành thiện xảo nhi cứu độ giả 。Di lặc chí kim tại sanh tử trung vị đắc độ thoát 。 又法句喻經云。昔者外國有清信士。 hựu Pháp cú dụ Kinh vân 。tích giả ngoại quốc hữu thanh tín sĩ 。 供養三寶初無厭極。時有沙門。與共親友逮得神通。 cúng dường Tam Bảo sơ vô yếm cực 。thời hữu Sa Môn 。dữ cọng thân hữu đãi đắc thần thông 。 生死已盡。時清信士。得困疾痛醫藥加治。 sanh tử dĩ tận 。thời thanh tín sĩ 。đắc khốn tật thống y dược gia trì 。 不能得差。時婦在邊。悲哀辛苦。 bất năng đắc sái 。thời phụ tại biên 。bi ai tân khổ 。 共為夫婦獨受斯痛。卿設無常我何所依。 cọng vi/vì/vị phu phụ độc thọ/thụ tư thống 。khanh thiết vô thường ngã hà sở y 。 兒女孤單何所恃怙。夫聞悲戀應時即死。 nhi nữ cô đan hà sở thị hỗ 。phu văn bi luyến ưng thời tức tử 。 魂神還在婦鼻中化作一蟲。婦甚啼哭不能自止。 hồn Thần hoàn tại phụ tỳ trung hóa tác nhất trùng 。phụ thậm đề khốc bất năng tự chỉ 。 時道人往與婦相見。知婿命過鼻中作蟲。 thời đạo nhân vãng dữ phụ tướng kiến 。tri 婿mạng quá/qua tỳ trung tác trùng 。 故欲諫喻令捐愁憂。婦見道人來增益悲哀。奈何和尚。 cố dục gián dụ lệnh quyên sầu ưu 。phụ kiến đạo nhân lai tăng ích bi ai 。nại hà hòa thượng 。 夫婿已死。時婦洟涕鼻蟲便墮地。婦即慚愧。 phu 婿dĩ tử 。thời phụ di thế tỳ trùng tiện đọa địa 。phụ tức tàm quý 。 欲以脚蹈。道人告曰。止止莫殺。 dục dĩ cước đạo 。đạo nhân cáo viết 。chỉ chỉ mạc sát 。 是卿夫婿化作此蟲。婦白道人。我夫奉經持戒精進難及。 thị khanh phu 婿hóa tác thử trùng 。phụ bạch đạo nhân 。ngã phu phụng Kinh trì giới tinh tấn nạn/nan cập 。 何緣壽終墮此蟲中。道人答曰。 hà duyên thọ chung đọa thử trùng trung 。đạo nhân đáp viết 。 因卿恩愛悲哀呼嗟。起恩愛心。因是壽終即墮蟲中。 nhân khanh ân ái bi ai hô ta 。khởi ân ái tâm 。nhân thị thọ chung tức đọa trùng trung 。 道人為蟲說經。應生天上在諸佛前。 đạo nhân vi/vì/vị trùng thuyết Kinh 。ưng sanh Thiên thượng tại chư Phật tiền 。 但坐恩愛墮此蟲中。亦可慚愧。蟲聞其言。 đãn tọa ân ái đọa thử trùng trung 。diệc khả tàm quý 。trùng văn kỳ ngôn 。 心開意解更自剋責。即時壽終。便得上生。 tâm khai ý giải cánh tự khắc trách 。tức thời thọ chung 。tiện đắc thượng sanh 。 是以省己為人。不得懈怠自損來報。 thị dĩ tỉnh kỷ vi/vì/vị nhân 。bất đắc giải đãi tự tổn lai báo 。    禪定篇第五(此別二緣)    Thiền định thiên đệ ngũ (thử biệt nhị duyên )     述意緣第一     thuật ý duyên đệ nhất 夫神通勝業。非定不生。無漏慧根。 phu thần thông thắng nghiệp 。phi định bất sanh 。vô lậu tuệ căn 。 非靜不發。故經云。深修禪定。得五神通。心在一緣。 phi tĩnh bất phát 。cố Kinh vân 。thâm tu Thiền định 。đắc ngũ thần thông 。tâm tại nhất duyên 。 是三昧相。書亦有言。當使形如枯木。 thị tam muội tướng 。thư diệc hữu ngôn 。đương sử hình như khô mộc 。 心若死灰。不充屈於富貴。不隕穫於貧賤。 tâm nhược/nhã tử hôi 。bất sung khuất ư phú quý 。bất vẫn hoạch ư bần tiện 。 栖神冥漠之內。遺形塵埃之表。故攝心一。 tê Thần minh mạc chi nội 。di hình trần ai chi biểu 。cố nhiếp tâm nhất 。 處便是功德叢林。散意片時。即名煩惱羅剎。 xứ/xử tiện thị công đức tùng lâm 。tán ý phiến thời 。tức danh phiền não La-sát 。 所以曇光釋子。降猛虎於膝前。螺髻仙人。 sở dĩ đàm quang Thích tử 。hàng mãnh hổ ư tất tiền 。loa kế tiên nhân 。 宿巢禽於頂上。是知。大士常修宴坐。 tú sào cầm ư đảnh/đính thượng 。thị tri 。đại sĩ thường tu yến tọa 。 不斷煩惱而入涅槃。不捨道法而現凡夫事。 bất đoạn phiền não nhi nhập Niết Bàn 。bất xả đạo pháp nhi hiện phàm phu sự 。 又能觀察此身。從頭至足。三十六物。八萬戶蟲。 hựu năng quan sát thử thân 。tùng đầu chí túc 。tam thập lục vật 。bát vạn hộ trùng 。 不淨無常苦空非我。但眾生心性。譬若獮猴。 bất tịnh vô thường khổ không phi ngã 。đãn chúng sanh tâm tánh 。thí nhược/nhã tiển hầu 。 戲跳攀緣歡娛奔逸。不能冥目束體端心勤意。 hí khiêu phàn duyên hoan ngu bôn dật 。bất năng minh mục thúc thể đoan tâm cần ý 。 剛強難化(怡-台+龍)戾不調。習近五塵流轉三界。 cương cưỡng nạn/nan hóa (di -đài +long )lệ bất điều 。tập cận ngũ trần lưu chuyển tam giới 。 黏外道之黐。貫天魔之杖。於是永淪苦海。長墜嶮獄。 niêm ngoại đạo chi li 。quán thiên ma chi trượng 。ư thị vĩnh luân khổ hải 。trường/trưởng trụy hiểm ngục 。 皆由放散情慮擾亂心神。似風裏之燈。 giai do phóng tán Tình lự nhiễu loạn tâm thần 。tự phong lý chi đăng 。 譬波中之月。搖漾輕動。浮游汎濫。影既不現。 thí ba trung chi nguyệt 。diêu/dao dạng khinh động 。phù du phiếm lạm 。ảnh ký bất hiện 。 照豈得明。所以眾惡賴此而興。福善由斯併廢。 chiếu khởi đắc minh 。sở dĩ chúng ác lại thử nhi hưng 。phước thiện do tư 併phế 。 良由不修斷惑常起貪瞋。 lương do bất tu đoạn hoặc thường khởi tham sân 。 未服無知偏多樂受。遂令障定之惑重沓諍來。 vị phục vô tri Thiên đa lạc thọ 。toại lệnh chướng định chi hoặc trọng đạp tránh lai 。 妨靜之緣交加競集。五蓋覆心禪門已閉。 phương tĩnh chi duyên giao gia cạnh tập 。ngũ cái phước tâm Thiền môn dĩ bế 。 六塵在念亂想常馳。類狂象之無鉤。似戲猨之得樹。 lục trần tại niệm loạn tưởng thường trì 。loại cuồng tượng chi vô câu 。tự hí 猨chi đắc thụ/thọ 。 故須念念策心。新新集起。豈前念皆惡。 cố tu niệm niệm sách tâm 。tân tân tập khởi 。khởi tiền niệm giai ác 。 遂剋苦而靜塵。後念起善。便縱意而揚惡。 toại khắc khổ nhi tĩnh trần 。hậu niệm khởi thiện 。tiện túng ý nhi dương ác 。 所以論美四時。經歎一慮。然後方能正想革絕凡懷。 sở dĩ luận mỹ tứ thời 。Kinh thán nhất lự 。nhiên hậu phương năng chánh tưởng cách tuyệt phàm hoài 。 若違此理。聖亦不可。今萬境森羅不能自觸。 nhược/nhã vi thử lý 。Thánh diệc bất khả 。kim vạn cảnh sâm la bất năng tự xúc 。 要須因倚諸根。內想感發。何以知然。 yếu tu nhân ỷ chư căn 。nội tưởng cảm phát 。hà dĩ tri nhiên 。 今有心感於內。事發於外。或緣於外起染於內心。 kim hữu tâm cảm ư nội 。sự phát ư ngoại 。hoặc duyên ư ngoại khởi nhiễm ư nội tâm 。 故知內外相資。表裏遞用。君臣心識。不可備捨。 cố tri nội ngoại tướng tư 。biểu lý đệ dụng 。quân Thần tâm thức 。bất khả bị xả 。 故經云。心王若正。則六臣不邪。識意昏沈。 cố Kinh vân 。tâm Vương nhược/nhã chánh 。tức lục Thần bất tà 。thức ý hôn trầm 。 則其主不明。今悔六臣。當各慚愧。制馭六根。 tức kỳ chủ bất minh 。kim hối lục Thần 。đương các tàm quý 。chế ngự lục căn 。 不令馳散也。 bất lệnh trì tán dã 。     定相緣第二     định tướng duyên đệ nhị 如法句經心意品說云。昔佛在世時。 như Pháp Cú Kinh tâm ý phẩm thuyết vân 。tích Phật tại thế thời 。 有一道人。在河邊樹下學道。十二年中。貪想不除。 hữu nhất đạo nhân 。tại hà biên thụ hạ học đạo 。thập nhị niên trung 。tham tưởng bất trừ 。 走心散意但念六欲。目色耳聲。鼻香口味。 tẩu tâm tán ý đãn niệm lục dục 。mục sắc nhĩ thanh 。tỳ hương khẩu vị 。 身受心法。身靜意遊。曾無寧息。 thân thọ tâm Pháp 。thân tĩnh ý du 。tằng vô ninh tức 。 十二年中不能得道。佛知可度化作沙門。 thập nhị niên trung bất năng đắc đạo 。Phật tri khả độ hóa tác Sa Môn 。 往至其所樹下共宿。須臾月明有龜從河中出。來至樹下。 vãng chí kỳ sở thụ hạ cọng tú 。tu du nguyệt minh hữu quy tùng hà trung xuất 。lai chí thụ hạ 。 復有水狗飢行求食。與龜相逢。便欲噉龜。 phục hưũ thủy cẩu cơ hạnh/hành/hàng cầu thực/tự 。dữ quy tướng phùng 。tiện dục đạm quy 。 龜縮其頭尾及其四脚。藏於甲中。不能得噉。 quy súc kỳ đầu vĩ cập kỳ tứ cước 。tạng ư giáp trung 。bất năng đắc đạm 。 水狗小遠。復出頭足。行步如故。不能奈何。 thủy cẩu tiểu viễn 。phục xuất đầu túc 。hạnh/hành/hàng bộ như cố 。bất năng nại hà 。 遂便得脫。於是道人問化沙門。此龜有護命之鎧。 toại tiện đắc thoát 。ư thị đạo nhân vấn hóa Sa Môn 。thử quy hữu hộ mạng chi khải 。 水狗不能得其便。化沙門答言。吾念世人。 thủy cẩu bất năng đắc kỳ tiện 。hóa Sa Môn đáp ngôn 。ngô niệm thế nhân 。 不如此龜。不知無常。放恣六情。外魔得便。 bất như thử quy 。bất tri vô thường 。phóng tứ lục tình 。ngoại ma đắc tiện 。 形壞神去生死無端。輪轉五道苦惱百千。皆意所造。 hình hoại Thần khứ sanh tử vô đoan 。luân chuyển ngũ đạo khổ não bách thiên 。giai ý sở tạo 。 宜自勉勵求滅度安。於是化沙門。即說偈言。 nghi tự miễn lệ cầu diệt độ an 。ư thị hóa Sa Môn 。tức thuyết kệ ngôn 。  藏六如龜  防意如城  慧與魔戰  tạng lục như quy   phòng ý như thành   tuệ dữ ma chiến  勝則無患  thắng tức vô hoạn 又大寶積經云。菩薩修定。復有十法。 hựu đại bảo tích Kinh vân 。Bồ Tát tu định 。phục hưũ thập pháp 。 不與二乘共。何等為十。一修定無有吾我。 bất dữ nhị thừa cọng 。hà đẳng vi/vì/vị thập 。nhất tu định vô hữu ngô ngã 。 具足如來諸禪定故。二修定不味不著。捨離染心。 cụ túc Như Lai chư Thiền định cố 。nhị tu định bất vị bất trước 。xả ly nhiễm tâm 。 不求己樂。三修定具諸通業。 bất cầu kỷ lạc/nhạc 。tam tu định cụ chư thông nghiệp 。 為知眾生諸心行故。四修定為知眾心。度脫一切諸眾生故。 vi/vì/vị tri chúng sanh chư tâm hành cố 。tứ tu định vi/vì/vị tri chúng tâm 。độ thoát nhất thiết chư chúng sanh cố 。 五修定行於大悲。斷諸眾生煩惱結故。 ngũ tu định hạnh/hành/hàng ư đại bi 。đoạn chư chúng sanh phiền não kết/kiết cố 。 六修定諸禪三昧。善知入出過於三界故。 lục tu định chư Thiền tam muội 。thiện tri nhập xuất quá/qua ư tam giới cố 。 七修定常得自在。具足一切諸善法故。 thất tu định thường đắc tự tại 。cụ túc nhất thiết chư thiện Pháp cố 。 八修定其心寂滅。勝於二乘諸禪三昧故。九修定常入智慧。 bát tu định kỳ tâm tịch diệt 。thắng ư nhị thừa chư Thiền tam muội cố 。cửu tu định thường nhập trí tuệ 。 過諸世間到彼岸故。十修定能與正法。 quá/qua chư thế gian đáo bỉ ngạn cố 。thập tu định năng dữ chánh pháp 。 紹隆三寶使不斷絕故。如是定者。 thiệu long Tam Bảo sử bất đoạn tuyệt cố 。như thị định giả 。 不與聲聞辟支佛共。 bất dữ Thanh văn Bích Chi Phật cọng 。 又佛言。若有菩薩。樂於頭陀乞食。 hựu Phật ngôn 。nhược hữu Bồ Tát 。lạc/nhạc ư Đầu-đà khất thực 。 有十種利益。何等為十。一摧我慢幢。二不求親愛。 hữu thập chủng lợi ích 。hà đẳng vi/vì/vị thập 。nhất tồi ngã mạn tràng 。nhị bất cầu thân ái 。 三不為名聞。四住在聖種。五不諂不誑。 tam bất vi/vì/vị danh văn 。tứ trụ tại thánh chủng 。ngũ bất siểm bất cuống 。 不現異相。又不慠慢。六不自高舉。七不毀他人。 bất hiện dị tướng 。hựu bất ngạo mạn 。lục bất tự cao cử 。thất bất hủy tha nhân 。 八斷除愛恚。九若入人家。不為飲食而行法施。 bát đoạn trừ ái khuể 。cửu nhược/nhã nhập nhân gia 。bất vi/vì/vị ẩm thực nhi hạnh/hành/hàng pháp thí 。 十有所說法。為人信受。 thập hữu sở thuyết pháp 。vi/vì/vị nhân tín thọ 。 又智度論云。三昧有二種。一佛三昧。 hựu Trí độ luận vân 。tam muội hữu nhị chủng 。nhất Phật tam muội 。 二菩薩三昧。是諸菩薩。但於菩薩三昧中得自在。 nhị Bồ Tát tam muội 。thị chư Bồ-tát 。đãn ư Bồ Tát tam muội trung đắc tự tại 。 非於佛三昧中得自在。又諸佛要集經中說云。 phi ư Phật tam muội trung đắc tự tại 。hựu chư Phật yếu tập Kinh trung thuyết vân 。 爾時文殊尸利。欲見佛集。不能得到。 nhĩ thời Văn Thù thi-lợi 。dục kiến Phật tập 。bất năng đắc đáo 。 諸佛各還本處。文殊尸利到諸佛集處。有一女。 chư Phật các hoàn bổn xứ 。Văn Thù thi-lợi đáo chư Phật tập xứ/xử 。hữu nhất nữ 。 近彼佛坐入於三昧。文殊尸利。入禮佛足已。 cận bỉ Phật tọa nhập ư tam muội 。Văn Thù thi-lợi 。nhập lễ Phật túc dĩ 。 白佛言。云何此女人得近佛坐。而我不得。 bạch Phật ngôn 。vân hà thử nữ nhân đắc cận Phật tọa 。nhi ngã bất đắc 。 佛告文殊尸利。汝覺此女人令從三昧起。 Phật cáo Văn Thù thi-lợi 。nhữ giác thử nữ nhân lệnh tùng tam muội khởi 。 汝自問之。文殊尸利即彈指覺之。而不可覺。 nhữ tự vấn chi 。Văn Thù thi-lợi tức đàn chỉ giác chi 。nhi bất khả giác 。 以大聲喚亦不可覺。捉手牽亦不可覺。 dĩ Đại thanh hoán diệc bất khả giác 。tróc thủ khiên diệc bất khả giác 。 又以神足動大千世界。猶亦不覺。文殊尸利白佛言。世尊。 hựu dĩ thần túc động Đại Thiên thế giới 。do diệc bất giác 。Văn Thù thi-lợi bạch Phật ngôn 。Thế Tôn 。 我不能令覺。是時佛放大光明。從下方世界。 ngã bất năng lệnh giác 。Thị thời Phật phóng đại quang minh 。tòng hạ phương thế giới 。 是中有一菩薩名棄諸蓋。 thị trung hữu nhất Bồ Tát danh khí chư cái 。 即從下方出來到佛所。頭面禮佛足。一面而立。 tức tòng hạ phương xuất lai đáo Phật sở 。đầu diện lễ Phật túc 。nhất diện nhi lập 。 佛告棄諸蓋菩薩。汝覺此女人。即時彈指。此女人從三昧起。 Phật cáo khí chư cái Bồ Tát 。nhữ giác thử nữ nhân 。tức thời đàn chỉ 。thử nữ nhân tùng tam muội khởi 。 文殊尸利白佛言。以何因緣。 Văn Thù thi-lợi bạch Phật ngôn 。dĩ hà nhân duyên 。 我動三千大千世界。不能令此女起。棄諸蓋菩薩。 ngã động tam thiên đại thiên thế giới 。bất năng lệnh thử nữ khởi 。khí chư cái Bồ Tát 。 一彈指便從三昧起。佛告文殊尸利。汝因此女人。 nhất đạn chỉ tiện tùng tam muội khởi 。Phật cáo Văn Thù thi-lợi 。nhữ nhân thử nữ nhân 。 初發菩提意。是女因棄諸蓋菩薩。初發菩提意。 sơ phát Bồ-đề ý 。thị nữ nhân khí chư cái Bồ Tát 。sơ phát Bồ-đề ý 。 以是故。汝不能令覺。汝於諸佛三昧中。 dĩ thị cố 。nhữ bất năng lệnh giác 。nhữ ư chư Phật tam muội trung 。 功德未滿。是棄諸蓋菩薩。於三昧中得自在。 công đức vị mãn 。thị khí chư cái Bồ Tát 。ư tam muội trung đắc tự tại 。 佛三昧中。始少多入。而未得自在故耳。 Phật tam muội trung 。thủy thiểu đa nhập 。nhi vị đắc tự tại cố nhĩ 。 述曰。且略引一二經文。歎修定法。 thuật viết 。thả lược dẫn nhất nhị Kinh văn 。thán tu định pháp 。 自外具明坐禪。大小乘觀法儀式。備存十卷觀門內。 tự ngoại cụ minh tọa Thiền 。Đại Tiểu thừa quán Pháp nghi thức 。bị tồn thập quyển quán môn nội 。 學者別尋。非此明了。 học giả biệt tầm 。phi thử minh liễu 。    智慧篇第六(此別二緣)    trí tuệ thiên đệ lục (thử biệt nhị duyên )     述意緣第一     thuật ý duyên đệ nhất 夫二種莊嚴。慧名最勝。三品次第。智曰無愚。 phu nhị chủng trang nghiêm 。tuệ danh tối thắng 。tam phẩm thứ đệ 。trí viết vô ngu 。 故經言。五度無智似若愚盲。 cố Kinh ngôn 。ngũ độ vô trí tự nhược/nhã ngu manh 。 所以波若勝出世間。破除諸有。釋論又言。佛是眾生母。 sở dĩ ba nhược thắng xuất thế gian 。phá trừ chư hữu 。thích luận hựu ngôn 。Phật thị chúng sanh mẫu 。 波若能生佛。是則智為一切眾生之祖母。 ba nhược năng sanh Phật 。thị tắc trí vi/vì/vị nhất thiết chúng sanh chi tổ mẫu 。 故外書云。叡哲欽明。乃稱放勛之德。仁義禮智。 cố ngoại thư vân 。duệ triết khâm minh 。nãi xưng phóng huân chi đức 。nhân nghĩa lễ trí 。 方曰宣尼之道。當惟智慧之法。不可不修。 phương viết tuyên ni chi đạo 。đương duy trí tuệ chi Pháp 。bất khả bất tu 。 出世之因。無宜弗習。能排巨暗。譬滿月之照三途。 xuất thế chi nhân 。vô nghi phất tập 。năng bài cự ám 。thí mãn nguyệt chi chiếu tam đồ 。 巧遣眾毒。似摩柢之除萬惡。 xảo khiển chúng độc 。tự ma để chi trừ vạn ác 。 豈可任其恒沒守此長迷。取相交纏。我心縈結。常多有愛。 khởi khả nhâm kỳ hằng một thủ thử trường/trưởng mê 。thủ tướng giao triền 。ngã tâm oanh kết/kiết 。thường đa hữu ái 。 恒富無明。未達因緣。不修對治。 hằng phú vô minh 。vị đạt nhân duyên 。bất tu đối trì 。 所以欝欝慢山殆高嵩華。滔滔愛水遂廣滄溟。 sở dĩ uất uất mạn sơn đãi cao tung hoa 。thao thao ái thủy toại quảng thương minh 。 或橫執斷常。偏論即離。神黃神白。我見我知。 hoặc hoạnh chấp đoạn thường 。Thiên luận tức ly 。Thần hoàng Thần bạch 。ngã kiến ngã tri 。 一脚恒翅。五邊長炙。食草學牛。噉糞如犬。 nhất cước hằng sí 。ngũ biên trường/trưởng chích 。thực/tự thảo học ngưu 。đạm phẩn như khuyển 。 或盛談下諦。寧識中道之宗或封執四違。 hoặc thịnh đàm hạ đế 。ninh thức trung đạo chi tông hoặc phong chấp tứ vi 。 豈悟大乘之旨。或謂冥初生覺。其外不知。 khởi ngộ Đại-Thừa chi chỉ 。hoặc vị minh sơ sanh giác 。kỳ ngoại bất tri 。 世間定常唯此為貴。或復言非。有想是證涅槃。 thế gian định thường duy thử vi/vì/vị quý 。hoặc phục ngôn phi 。hữu tưởng thị chứng Niết Bàn 。 計自在天能成世界。愚戇昏瞢。庸昧頑踈。看指求月。 kế Tự tại Thiên năng thành thế giới 。ngu tráng hôn măng 。dung muội ngoan 踈。khán chỉ cầu nguyệt 。 守株求兔。薰蕕未辯。寧分菽麥。雖知歡笑。 thủ chu cầu thỏ 。huân du vị biện 。ninh phần thục mạch 。tuy tri hoan tiếu 。 將(學-子+禺)(學-子+禺]而不殊。徒識語言。與狌狌而不異。 tướng (học -tử +ngu )(học -tử +ngu nhi bất thù 。đồ thức ngữ ngôn 。dữ tính tính nhi bất dị 。 良由不識空理常處無明。凡是倒心。 lương do bất thức không lý thường xứ/xử vô minh 。phàm thị đảo tâm 。 皆名邪見。五住煩惱未減一毫。百八使纏森然尚在。 giai danh tà kiến 。ngũ trụ phiền não vị giảm nhất hào 。bách bát sử triền sâm nhiên thượng tại 。 是故大士。為求八字。不惜軀命。 thị cố đại sĩ 。vi/vì/vị cầu bát tự 。bất tích khu mạng 。 恐在緣中逢苦即退。故自剋心。以牢其志也。 khủng tại duyên trung phùng khổ tức thoái 。cố tự khắc tâm 。dĩ lao kỳ chí dã 。     求法緣第二     cầu pháp duyên đệ nhị 如華嚴經云。菩薩為求法故。能施法者。 như Hoa Nghiêm kinh vân 。Bồ Tát vi/vì/vị cầu Pháp cố 。năng thí Pháp giả 。 作是言。若能投身七刃火坑。當與汝法。 tác thị ngôn 。nhược/nhã năng đầu thân thất nhận hỏa khanh 。đương dữ nhữ Pháp 。 菩薩聞此歡喜無量。作是思惟。 Bồ Tát văn thử hoan hỉ vô lượng 。tác thị tư tánh 。 我為法故尚不惜身命。於阿鼻地獄諸惡趣中。受無量苦。 ngã vi/vì/vị Pháp cố thượng bất tích thân mạng 。ư A-tỳ địa ngục chư ác thú trung 。thọ/thụ vô lượng khổ 。 況入人間微小火坑。而得聞法。 huống nhập nhân gian vi tiểu hỏa khanh 。nhi đắc văn Pháp 。 又集一切功德三昧經云。釋迦過去久遠。 hựu tập nhất thiết công đức tam muội Kinh vân 。Thích Ca quá khứ cửu viễn 。 作五通仙人。名曰最勝。又依智度論云。 tác ngũ thông tiên nhân 。danh viết tối thắng 。hựu y Trí độ luận vân 。 釋迦文佛。本為菩薩時。名曰樂法。時世無佛。 Thích Ca văn Phật 。bổn vi/vì/vị Bồ Tát thời 。danh viết lạc/nhạc Pháp 。thời thế vô Phật 。 不聞善語。四方求法。精進不懈。了不能得。 bất văn thiện ngữ 。tứ phương cầu Pháp 。tinh tấn bất giải 。liễu bất năng đắc 。 爾時魔變作婆羅門。而語之言。我有佛所說一偈。 nhĩ thời ma biến tác Bà-la-môn 。nhi ngữ chi ngôn 。ngã hữu Phật sở thuyết nhất kệ 。 汝能以皮為紙。以骨為筆。以血為墨。書寫此偈。 nhữ năng dĩ bì vi/vì/vị chỉ 。dĩ cốt vi/vì/vị bút 。dĩ huyết vi/vì/vị mặc 。thư tả thử kệ 。 當以與汝。樂法即時自念。我世世喪身無數。 đương dĩ dữ nhữ 。lạc/nhạc Pháp tức thời tự niệm 。ngã thế thế tang thân vô số 。 不得是利即自剝皮暴之。令乾欲書其偈。 bất đắc thị lợi tức tự bác bì bạo chi 。lệnh kiền dục thư kỳ kệ 。 魔便滅身。是時佛知其至心。 ma tiện diệt thân 。Thị thời Phật tri kỳ chí tâm 。 即從下方踊出為說深法。即得無生法忍。 tức tòng hạ phương dũng xuất vi/vì/vị thuyết thâm pháp 。tức đắc Vô sanh Pháp nhẫn 。 又涅槃經云。菩薩為法因緣剜身為燈。 hựu Niết Bàn Kinh vân 。Bồ Tát vi/vì/vị Pháp nhân duyên oan thân vi/vì/vị đăng 。 疊纏皮肉。酥油灌之燒以為炷。 điệp triền bì nhục 。tô du quán chi thiêu dĩ vi/vì/vị chú 。 菩薩爾時受是大苦。自呵其心而作是言。如是苦者。於地獄苦。 Bồ Tát nhĩ thời thọ/thụ thị đại khổ 。tự ha kỳ tâm nhi tác thị ngôn 。như thị khổ giả 。ư địa ngục khổ 。 百千萬分猶未及一。汝於無量百千劫中。 bách thiên vạn phần do vị cập nhất 。nhữ ư vô lượng bách thiên kiếp trung 。 受大苦惱都無利益。汝若不能受是輕苦。 thọ/thụ đại khổ não đô vô lợi ích 。nhữ nhược/nhã bất năng thọ thị khinh khổ 。 云何而能於地獄中救苦眾生。菩薩摩訶薩。 vân hà nhi năng ư địa ngục trung cứu khổ chúng sanh 。Bồ-Tát Ma-ha-tát 。 作是觀時。身不覺苦。其心不退。不動不轉。 tác thị quán thời 。thân bất giác khổ 。kỳ tâm bất thoái 。bất động bất chuyển 。 菩薩爾時應自深知。我定當得阿耨菩提。 Bồ Tát nhĩ thời ưng tự thâm tri 。ngã định đương đắc A nậu Bồ-đề 。 菩薩爾時具足煩惱。未有斷者。為法因緣。 Bồ Tát nhĩ thời cụ túc phiền não 。vị hữu đoạn giả 。vi/vì/vị Pháp nhân duyên 。 能以頭目髓腦手足血肉。施於眾生。以釘釘身。投巖赴火。 năng dĩ đầu mục tủy não thủ túc huyết nhục 。thí ư chúng sanh 。dĩ đinh đinh thân 。đầu nham phó hỏa 。 菩薩爾時雖受如是無量眾苦。 Bồ Tát nhĩ thời tuy thọ/thụ như thị vô lượng chúng khổ 。 其心不退不動不轉。菩薩當知。我今定有不退之心。 kỳ tâm bất thoái bất động bất chuyển 。Bồ Tát đương tri 。ngã kim định hữu bất thoái chi tâm 。 當得阿耨菩提。 đương đắc A nậu Bồ-đề 。 又大集經云。菩薩為於一字一句之義。 hựu Đại Tập Kinh vân 。Bồ Tát vi/vì/vị ư nhất tự nhất cú chi nghĩa 。 能以十方世界珍寶。奉施法王。 năng dĩ thập phương thế giới trân bảo 。phụng thí pháp vương 。 一偈因緣捨於身命。雖於無量恒河沙等劫修行布施。 nhất kệ nhân duyên xả ư thân mạng 。tuy ư vô lượng hằng hà sa đẳng kiếp tu hành bố thí 。 不如一聞菩提之事心生歡喜。於正法所樂聞樂說。 bất như nhất văn Bồ-đề chi sự tâm sanh hoan hỉ 。ư chánh pháp sở lạc/nhạc văn lạc/nhạc thuyết 。 常為諸佛諸天所念。以念力故。 thường vi/vì/vị chư Phật chư Thiên sở niệm 。dĩ niệm lực cố 。 世間所有經典書論。悉能通達。 thế gian sở hữu Kinh điển thư luận 。tất năng thông đạt 。 又大方便報恩經云。菩薩常勤求善知識。 hựu đại phương tiện báo ân Kinh vân 。Bồ Tát thường cần cầu thiện tri thức 。 為聞佛法。乃至一句一偈一義。三界煩惱。 vi/vì/vị văn Phật Pháp 。nãi chí nhất cú nhất kệ nhất nghĩa 。tam giới phiền não 。 皆悉萎悴。菩薩至心求佛語時。 giai tất nuy tụy 。Bồ Tát chí tâm cầu Phật ngữ thời 。 渴法情重不惜身命。設踐熱鐵猛火之地。不以為患。 khát pháp Tình trọng bất tích thân mạng 。thiết tiễn nhiệt thiết mãnh hỏa chi địa 。bất dĩ vi/vì/vị hoạn 。 菩薩為一偈故。尚不惜身命。況十二部經。為一偈故。 Bồ Tát vi/vì/vị nhất kệ cố 。thượng bất tích thân mạng 。huống thập nhị bộ Kinh 。vi/vì/vị nhất kệ cố 。 尚不惜命。況餘財物聞法利益故。身得安樂。 thượng bất tích mạng 。huống dư tài vật văn Pháp lợi ích cố 。thân đắc an lạc 。 深生信心。直心正見。見說法者如見父母。 thâm sanh tín tâm 。trực tâm chánh kiến 。kiến thuyết pháp giả như kiến phụ mẫu 。 心無憍慢。為眾生故。至心聽法不為利養。 tâm vô kiêu mạn 。vi/vì/vị chúng sanh cố 。chí tâm thính pháp bất vi/vì/vị lợi dưỡng 。 為眾生故。不為自利。為正法故。 vi/vì/vị chúng sanh cố 。bất vi/vì/vị tự lợi 。vi/vì/vị chánh pháp cố 。 不畏王難飢渴寒熱。虎狼惡獸盜賊等事。先自調伏煩惱諸根。 bất úy Vương nạn/nan cơ khát hàn nhiệt 。hổ lang ác thú đạo tặc đẳng sự 。tiên tự điều phục phiền não chư căn 。 然後聽法。 nhiên hậu thính pháp 。 又華嚴經云。菩薩如是方便求法。 hựu Hoa Nghiêm kinh vân 。Bồ Tát như thị phương tiện cầu Pháp 。 所有珍寶無貴惜者。於此物中不生難想。 sở hữu trân bảo vô quý tích giả 。ư thử vật trung bất sanh nạn/nan tưởng 。 若得一句未曾聞法。勝得三千世界滿中珍寶。得聞一偈。 nhược/nhã đắc nhất cú vị tằng văn Pháp 。thắng đắc tam thiên thế giới mãn trung trân bảo 。đắc văn nhất kệ 。 勝得轉輪聖王釋提桓因梵天王位處。 thắng đắc Chuyển luân Thánh Vương Thích-đề-hoàn-nhân phạm thiên vương vị xứ/xử 。 菩薩作是念言。我受一句法故。 Bồ Tát tác thị niệm ngôn 。ngã thọ/thụ nhất cú pháp cố 。 設令三千大千世界大火滿中。上從梵天而自投下。何況小火。 thiết lệnh tam thiên đại thiên thế giới Đại hỏa mãn trung 。thượng tùng phạm thiên nhi tự đầu hạ 。hà huống tiểu hỏa 。 我尚盡受一切諸地獄苦。猶應求法。 ngã thượng tận thọ/thụ nhất thiết chư địa ngục khổ 。do ưng cầu Pháp 。 何況人中諸小苦惱。為求法故發如是心。 hà huống nhân trung chư tiểu khổ não 。vi/vì/vị cầu Pháp cố phát như thị tâm 。 如所聞法心常喜樂。悉能正觀。 như sở văn Pháp tâm thường thiện lạc 。tất năng chánh quán 。 又增一阿含經云。若不成就六法。 hựu Tăng Nhất A Hàm Kinh vân 。nhược/nhã bất thành tựu lục pháp 。 則不能遠塵離垢得法眼淨。何等為六。一不樂聞法。 tức bất năng viễn trần ly cấu đắc pháp nhãn tịnh 。hà đẳng vi/vì/vị lục 。nhất bất lạc/nhạc văn Pháp 。 二雖聞法不攝耳聽。三不為知解。 nhị tuy văn Pháp bất nhiếp nhĩ thính 。tam bất vi/vì/vị tri giải 。 四未得法不方便勤求。五所得法不善守護。 tứ vị đắc pháp bất phương tiện cần cầu 。ngũ sở đắc Pháp bất thiện thủ hộ 。 六不成就順忍。反此六種。則能遠塵離垢得法眼淨。 lục bất thành tựu thuận nhẫn 。phản thử lục chủng 。tức năng viễn trần ly cấu đắc pháp nhãn tịnh 。 又未曾有經云。昔毘摩國徙陀山。有一野干。 hựu vị tằng hữu Kinh vân 。tích tỳ ma quốc tỉ đà sơn 。hữu nhất dã can 。 為師子所逐。墮一丘野井。 vi/vì/vị sư tử sở trục 。đọa nhất khâu dã tỉnh 。 已經三日開心分死。自說偈言。 dĩ Kinh tam nhật khai tâm phần tử 。tự thuyết kệ ngôn 。  一切皆無常  恨不貽師子  nhất thiết giai vô thường   hận bất di sư tử  奈何死厄身  貪命無功死  nại hà tử ách thân   tham mạng vô công tử  無功已可恨  復污人中水  vô công dĩ khả hận   phục ô nhân trung thủy  懺悔十方佛  願垂照我心  sám hối thập phương Phật   nguyện thùy chiếu ngã tâm  前代諸惡業  現償皆令盡  tiền đại chư ác nghiệp   hiện thường giai lệnh tận  從是值明師  修行盡作佛  tùng thị trị minh sư   tu hành tận tác Phật 帝釋聞之。與八萬諸天。到其井側曰。 Đế Thích văn chi 。dữ bát vạn chư Thiên 。đáo kỳ tỉnh trắc viết 。 不聞聖教久處幽冥。向說非凡。願更宣法。野干答曰。 bất văn Thánh giáo cửu xứ/xử u minh 。hướng thuyết phi phàm 。nguyện cánh tuyên Pháp 。dã can đáp viết 。 天帝無訓。不識時宜。法師在下自處其上。 Thiên đế vô huấn 。bất thức thời nghi 。Pháp sư tại hạ tự xứ/xử kỳ thượng 。 初不。修敬而問法要。帝釋於是以天衣接取。 sơ bất 。tu kính nhi vấn pháp yếu 。Đế Thích ư thị dĩ thiên y tiếp thủ 。 叩頭懺悔。憶念我昔曾見世人。 khấu đầu sám hối 。ức niệm ngã tích tằng kiến thế nhân 。 先敷高座後請法師。諸天即各脫寶衣。積為高座。 tiên phu cao tọa hậu thỉnh Pháp sư 。chư Thiên tức các thoát bảo y 。tích vi/vì/vị cao tọa 。 野干升座曰。有二大因緣。一者說法開化天人。 dã can thăng tọa viết 。hữu nhị Đại nhân duyên 。nhất giả thuyết Pháp khai hóa Thiên Nhân 。 福無量故。二者為報施食恩。報無量故天帝白曰。 phước vô lượng cố 。nhị giả vi/vì/vị báo thí thực ân 。báo vô lượng cố Thiên đế bạch viết 。 得免井厄。功德應大。云何恩不及耶。答曰。 đắc miễn tỉnh ách 。công đức ưng Đại 。vân hà ân bất cập da 。đáp viết 。 生死各宜。有人貪生。有人樂死。有愚癡人。 sanh tử các nghi 。hữu nhân tham sanh 。hữu nhân lạc/nhạc tử 。hữu ngu si nhân 。 不知死後更生。違遠佛法。不值明師。 bất tri tử hậu cánh sanh 。vi viễn Phật Pháp 。bất trị minh sư 。 貪生畏死死墮地獄。有智慧人。奉事三寶。遭遇明師。 tham sanh úy tử tử đọa địa ngục 。hữu trí tuệ nhân 。phụng sự Tam Bảo 。tao ngộ minh sư 。 改惡修善。如斯之入惡生樂死。死生天上。天帝曰。 cải ác tu thiện 。như tư chi nhập ác sanh lạc/nhạc tử 。tử sanh Thiên thượng 。Thiên đế viết 。 如尊所誨。全命無功。志願聞施食施法。答曰。 như tôn sở hối 。toàn mạng vô công 。chí nguyện văn thí thực thí Pháp 。đáp viết 。 布施飲食。濟一日之命。施珍寶者。 bố thí ẩm thực 。tế nhất nhật chi mạng 。thí trân bảo giả 。 濟一世之厄。增益生死。說法教化者。 tế nhất thế chi ách 。tăng ích sanh tử 。thuyết Pháp giáo hóa giả 。 能令眾生出世間道。得三乘果。免三惡道。受人天樂。 năng lệnh chúng sanh xuất thế gian đạo 。đắc tam thừa quả 。miễn tam ác đạo 。thọ/thụ nhân Thiên nhạc 。 是故佛說。以法布施功德無量。天帝曰。師今此形。 thị cố Phật thuyết 。dĩ pháp bố thí công đức vô lượng 。Thiên đế viết 。sư kim thử hình 。 為是業報。為是應化。答曰。是罪非應。天帝曰。 vi/vì/vị thị nghiệp báo 。vi/vì/vị thị ưng hóa 。đáp viết 。thị tội phi ưng 。Thiên đế viết 。 我謂是聖。方聞罪報。未知其故。願聞因緣。 ngã vị thị Thánh 。phương văn tội báo 。vị tri kỳ cố 。nguyện văn nhân duyên 。 答曰。昔生波羅柰國波頭摩城。為貧家子。 đáp viết 。tích sanh ba la nại quốc ba-đầu-ma thành 。vi/vì/vị bần gia tử 。 剎利之種。幼懷聰朗。特好學習。 sát lợi chi chủng 。ấu hoài thông lãng 。đặc hảo học tập 。 至年十二逐師於山。不失時節經五十年。九十六種經書。 chí niên thập nhị trục sư ư sơn 。bất thất thời tiết Kinh ngũ thập niên 。cửu thập lục chủng Kinh thư 。 靡所不達。皆由和尚之恩。其功難報。 mĩ/mị sở bất đạt 。giai do hòa thượng chi ân 。kỳ công nạn/nan báo 。 由先學慧自識宿命。由受王位。奢婬著樂。報盡命終。 do tiên học tuệ tự thức tú mạng 。do thọ/thụ Vương vị 。xa dâm trước/trứ lạc/nhạc 。báo tận mạng chung 。 生地獄畜生(自下云云略而不述)時帝釋與八萬諸天。 sanh địa ngục súc sanh (tự hạ vân vân lược nhi bất thuật )thời Đế Thích dữ bát vạn chư Thiên 。 從受十善。今還天宮。 tùng thọ/thụ Thập thiện 。kim hoàn Thiên cung 。 和尚何時捨此罪報得生天上。野干曰。剋後七日。 hòa thượng hà thời xả thử tội báo đắc sanh Thiên thượng 。dã can viết 。khắc hậu thất nhật 。 當捨此身生兜率天。汝等便可欲生。彼天多有菩薩說法教化。 đương xả thử thân sanh Đâu suất thiên 。nhữ đẳng tiện khả dục sanh 。bỉ Thiên đa hữu Bồ-tát thuyết pháp giáo hóa 。 七日命盡生兜率王宮。後識宿命。 thất nhật mạng tận sanh Đâu Suất vương cung 。hậu thức tú mạng 。 行十善道。又賢愚經云。佛在波羅柰國。於林澤中。 hạnh/hành/hàng thập thiện đạo 。hựu hiền ngu Kinh vân 。Phật tại ba la nại quốc 。ư lâm trạch trung 。 為諸天人四輩之類。顯說妙法。 vi/vì/vị chư Thiên Nhân tứ bối chi loại 。hiển thuyết diệu pháp 。 時虛空中有五百雁群聞佛音聲。深心愛樂。迴翔欲下。 thời hư không trung hữu ngũ bách nhạn quần văn Phật âm thanh 。thâm tâm ái lạc 。hồi tường dục hạ 。 獵師張羅。雁墮其中為獵師所殺。生忉利天。 liệp sư trương La 。nhạn đọa kỳ trung vi/vì/vị liệp sư sở sát 。sanh Đao Lợi Thiên 。 處父母膝上。若八歲兒。端嚴無比光若金山。 xứ/xử phụ mẫu tất thượng 。nhược/nhã bát tuế nhi 。đoan nghiêm vô bỉ quang nhược/nhã kim sơn 。 便自念言。我何因生此。即識宿命愛法果報。 tiện tự niệm ngôn 。ngã hà nhân sanh thử 。tức thức tú mạng ái pháp quả báo 。 即共持華下閻浮提。至世尊所。禮足白言。 tức cọng Trì hoa hạ Diêm-phù-đề 。chí Thế Tôn sở 。lễ túc bạch ngôn 。 我蒙法音。生在妙天。願重開示。佛說四諦。 ngã mông pháp âm 。sanh tại diệu Thiên 。nguyện trọng khai thị 。Phật thuyết Tứ đế 。 得須陀洹果。即還天上(此略出歎法功德。若廣明求法方軌。具在上第二卷敬法中也)。 đắc Tu-đà-hoàn quả 。tức hoàn Thiên thượng (thử lược xuất thán pháp công đức 。nhược/nhã quảng minh cầu Pháp phương quỹ 。cụ tại thượng đệ nhị quyển kính Pháp trung dã )。 頌曰。 tụng viết 。  川路舟航  彼岸津濟  欲超生死  xuyên lộ châu hàng   bỉ ngạn tân tế   dục siêu sanh tử  先資福慧  鏡徹三輪  珠清六蔽  tiên tư phước tuệ   kính triệt tam luân   châu thanh lục tế  在馭成勒  為金則礪  抗跡流水  tại ngự thành lặc   vi/vì/vị kim tức lệ   kháng tích lưu thủy  齊鏕草繫  五忍必階  四勤無替  tề 鏕thảo hệ   ngũ nhẫn tất giai   tứ cần vô thế  心波洞潔  情塵卷翳  業途既坦  tâm ba đỗng khiết   tình trần quyển ế   nghiệp đồ ký thản  道場斯詣  đạo tràng tư nghệ 諸經要集卷第十 chư Kinh yếu tập quyển đệ thập ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Sat Oct 4 13:12:27 2008 ============================================================